Text Browser | BHS | Parallel | KJV | Accents | Forms | Q-K | Diacritics | Hermeneutics |
Isaiah 33 | Ch- | Bk- | Save as | Bk+ | Ch+ | ישעיהו |
הוי שודד ואתה לא שדוד ובוגד ולא־בגדו בו כהתמך שודד תושד כנלתך לבגד יבגדו־בך׃ | Isa 33:1 Woe to thee that spoilest, and thou wast not spoiled; and dealest treacherously, and they dealt not treacherously with thee! when thou shalt cease to spoil, thou shalt be spoiled; and when thou shalt make an end to deal treacherously, they shall deal treacherously with thee. |
יהוה חננו לך קוינו היה זרעם לבקרים אף־ישועתנו בעת צרה׃ | Isa 33:2 O LORD, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble. |
מקול המון נדדו עמים מרוממתך נפצו גוים׃ | Isa 33:3 At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered. |
ואסף שללכם אסף החסיל כמשק גבים שוקק בו׃ | Isa 33:4 And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them. |
נשגב יהוה כי שכן מרום מלא ציון משפט וצדקה׃ | Isa 33:5 The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness. |
והיה אמונת עתיך חסן ישועת חכמת ודעת יראת יהוה היא אוצרו׃ | Isa 33:6 And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure. |
הן אראלם צעקו חצה מלאכי שלום מר יבכיון׃ | Isa 33:7 Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly. |
נשמו מסלות שבת עבר ארח הפר ברית מאס ערים לא חשב אנוש׃ | Isa 33:8 The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man. |
אבל אמללה ארץ החפיר לבנון קמל היה השרון כערבה ונער בשן וכרמל׃ | Isa 33:9 The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits. |
עתה אקום יאמר יהוה עתה ארומם עתה אנשא׃ | Isa 33:10 Now will I rise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself. |
תהרו חשש תלדו קש רוחכם אש תאכלכם׃ | Isa 33:11 Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you. |
והיו עמים משרפות שיד קוצים כסוחים באש יצתו׃ | Isa 33:12 And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire. |
שמעו רחוקים אשר עשיתי ודעו קרובים גברתי׃ | Isa 33:13 Hear, ye that are far off, what I have done; and, ye that are near, acknowledge my might. |
פחדו בציון חטאים אחזה רעדה חנפים מי׀ יגור לנו אש אוכלה מי־יגור לנו מוקדי עולם׃ | Isa 33:14 The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings? |
הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשקות נער כפיו מתמך בשחד אטם אזנו משמע דמים ועצם עיניו מראות ברע׃ | Isa 33:15 He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil; |
הוא מרומים ישכן מצדות סלעים משגבו לחמו נתן מימיו נאמנים׃ | Isa 33:16 He shall dwell on high: his place of defence shall be the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters shall be sure. |
מלך ביפיו תחזינה עיניך תראינה ארץ מרחקים׃ | Isa 33:17 Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off. |
לבך יהגה אימה איה ספר איה שקל איה ספר את־המגדלים׃ | Isa 33:18 Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers? |
את־עם נועז לא תראה עם עמקי שפה משמוע נלעג לשון אין בינה׃ | Isa 33:19 Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand. |
חזה ציון קרית מועדנו עיניך תראינה ירושלם נוה שאנן אהל בל־יצען בל־יסע יתדתיו לנצח וכל־חבליו בל־ינתקו׃ | Isa 33:20 Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle that shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed, neither shall any of the cords thereof be broken. |
כי אם־שם אדיר יהוה לנו מקום־נהרים יארים רחבי ידים בל־תלך בו אני־שיט וצי אדיר לא יעברנו׃ | Isa 33:21 But there the glorious LORD will be unto us a place of broad rivers and streams; wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby. |
כי יהוה שפטנו יהוה מחקקנו יהוה מלכנו הוא יושיענו׃ | Isa 33:22 For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us. |
נטשו חבליך בל־יחזקו כן־תרנם בל־פרשו נס אז חלק עד־שלל מרבה פסחים בזזו בז׃ | Isa 33:23 Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey. |
ובל־יאמר שכן חליתי העם הישב בה נשא עון׃ | Isa 33:24 And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity. |