Text Browser | BHS | Parallel | KJV | Accents | Forms | Q-K | Diacritics | Hermeneutics |
Song of Songs 1 | Ch- | Bk- | Save as | Bk+ | Ch+ | שיר השירים |
שיר השירים אשר לשלמה׃ | Cant 1:1 The song of songs, which is Solomon's. |
ישקני מנשיקות פיהו כי־טובים דדיך מיין׃ | Cant 1:2 Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine. |
לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על־כן עלמות אהבוך׃ | Cant 1:3 Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee. |
משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו נגילה ונשמחה בך נזכירה דדיך מיין מישרים אהבוך׃ | Cant 1:4 Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee. |
שחורה אני ונאוה בנות ירושלם כאהלי קדר כיריעות שלמה׃ | Cant 1:5 I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon. |
אל־תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש בני אמי נחרו־בי שמני נטרה את־הכרמים כרמי שלי לא נטרתי׃ | Cant 1:6 Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept. |
הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך׃ | Cant 1:7 Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions? |
אם־לא תדעי לך היפה בנשים צאי־לך בעקבי הצאן ורעי את־גדיתיך על משכנות הרעים׃ | Cant 1:8 If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds' tents. |
לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי׃ | Cant 1:9 I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots. |
נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים׃ | Cant 1:10 Thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold. |
תורי זהב נעשה־לך עם נקדות הכסף׃ | Cant 1:11 We will make thee borders of gold with studs of silver. |
עד־שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו׃ | Cant 1:12 While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof. |
צרור המר׀ דודי לי בין שדי ילין׃ | Cant 1:13 A bundle of myrrh is my well-beloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts. |
אשכל הכפר׀ דודי לי בכרמי עין גדי׃ | Cant 1:14 My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi. |
הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים׃ | Cant 1:15 Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes. |
הנך יפה דודי אף נעים אף־ערשנו רעננה׃ | Cant 1:16 Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green. |
קרות בתינו ארזים רהיטנו ברותים׃ | Cant 1:17 The beams of our house are cedar, and our rafters of fir. |