http://www.ml.org
the hebrew in XML

Books

[Law] Gen Exod Lev Num Deut

[Prophets] Josh Judg 1Sam 2Sam 1Kgs 2Kgs Isa Jer Ezek Hos Joel Amos Obad Jonah Mic Nahum Hab Zeph Hag Zech Mal

[Writings] Pss Job Prov Ruth Cant Qoh Lam Esth Dan Ezra Neh 1Chr 2Chr

Chapters

[Psalms] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

Verses

[Psalms 101:] 1 2 3 4 5 6 7 8

Display

[Encoding] Hebrew Transl. MCW [Points] On Off [Accents] On Off [Other] On Off [All] On Off

XML

[TanakhML] Show Hide

 
Text BrowserBHS | Parallel | KJVAccents | Forms | Q-K | Diacritics | Hermeneutics
Psalms 101Ch- | Bk- | Save As | Bk+ | Ch+תהלים

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TNK SYSTEM "http://tanakhml2.alacartejava.net/cocoon/tanakhml/tanakhml.dtd">
 
<TNK src="BHS" sfrcnt="39" prqcnt="929" psqcnt="23211" dbrcnt="309699">
    <SFR ref="PSA" prqcnt="150" psqcnt="2527" dbrcnt="19595">
        <PRQ ref="PSA.101" psqcnt="8" dbrcnt="83">
            <PSQ ref="PSA.101.1" dbrcnt="8">
                <DBR ref="PSA.101.1.1">
                    <T trl="ləḏāwiḏ">לדוד</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.1.2">
                    <T trl="mizəmôr">מזמור</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.1.3">
                    <T trl="ḥeseḏ-">חסד־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.1.4">
                    <T trl="ûmišəpāṭ">ומשפט</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.1.5">
                    <T trl="’āšîrāh">אשירה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.1.6">
                    <T trl="ləḵā">לך</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.1.7">
                    <T trl="yəhwāh">יהוה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.1.8">
                    <T trl="’ăzammērāh">אזמרה׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PSA.101.2" dbrcnt="11">
                <DBR ref="PSA.101.2.1">
                    <T trl="’aśəkîlāh">אשכילה׀</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.2.2">
                    <T trl="bəḏereḵ">בדרך</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.2.3">
                    <T trl="tāmîm">תמים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.2.4">
                    <T trl="māṯay">מתי</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.2.5">
                    <T trl="tāḇô’">תבוא</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.2.6">
                    <T trl="’ēlāy">אלי</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.2.7">
                    <T trl="’eṯəhallēḵ">אתהלך</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.2.8">
                    <T trl="bəṯām-">בתם־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.2.9">
                    <T trl="ləḇāḇî">לבבי</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.2.10">
                    <T trl="bəqereḇ">בקרב</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.2.11">
                    <T trl="bêṯî">ביתי׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PSA.101.3" dbrcnt="12">
                <DBR ref="PSA.101.3.1">
                    <T trl="lō’-">לא־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.3.2">
                    <T trl="’āšîṯ">אשית׀</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.3.3">
                    <T trl="ləneg̱eḏ">לנגד</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.3.4">
                    <T trl="‘ênay">עיני</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.3.5">
                    <T trl="dəḇar-">דבר־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.3.6">
                    <T trl="bəliyyā‘al">בליעל</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.3.7">
                    <T trl="‘ăśōh-">עשה־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.3.8">
                    <T trl="sēṭîm">סטים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.3.9">
                    <T trl="śānē’ṯî">שנאתי</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.3.10">
                    <T trl="lō’">לא</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.3.11">
                    <T trl="yiḏəbaq">ידבק</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.3.12">
                    <T trl="">בי׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PSA.101.4" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PSA.101.4.1">
                    <T trl="lēḇāḇ">לבב</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.4.2">
                    <T trl="‘iqqēš">עקש</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.4.3">
                    <T trl="yāsûr">יסור</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.4.4">
                    <T trl="mimmennî">ממני</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.4.5">
                    <T trl="rā‘">רע</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.4.6">
                    <T trl="lō’">לא</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.4.7">
                    <T trl="’ēḏā‘">אדע׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PSA.101.5" dbrcnt="12">
                <DBR ref="PSA.101.5.1">
                    <K key="809" trl="məlôšənî">מלושני</K>
                    <Q key="809" trl="məlāšənî">מלשני</Q>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.5.2">
                    <T trl="ḇassēṯer">בסתר׀</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.5.3">
                    <T trl="rē‘ēhû">רעהו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.5.4">
                    <T trl="’ôṯô">אותו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.5.5">
                    <T trl="’aṣəmîṯ">אצמית</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.5.6">
                    <T trl="gəḇahh-">גבה־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.5.7">
                    <T trl="‘ênayim">עינים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.5.8">
                    <T trl="ûrəḥaḇ">ורחב</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.5.9">
                    <T trl="lēḇāḇ">לבב</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.5.10">
                    <T trl="’ōṯô">אתו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.5.11">
                    <T trl="lō’">לא</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.5.12">
                    <T trl="’ûḵāl">אוכל׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PSA.101.6" dbrcnt="10">
                <DBR ref="PSA.101.6.1">
                    <T trl="‘ênay">עיני׀</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.6.2">
                    <T trl="bəne’emənê-">בנאמני־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.6.3">
                    <T trl="’ereṣ">ארץ</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.6.4">
                    <T trl="lāšeḇeṯ">לשבת</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.6.5">
                    <T trl="‘immāḏî">עמדי</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.6.6">
                    <T trl="hōlēḵ">הלך</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.6.7">
                    <T trl="bəḏereḵ">בדרך</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.6.8">
                    <T trl="tāmîm">תמים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.6.9">
                    <T trl="hû’">הוא</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.6.10">
                    <T trl="yəšārəṯēnî">ישרתני׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PSA.101.7" dbrcnt="12">
                <DBR ref="PSA.101.7.1">
                    <T trl="lō’-">לא־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.7.2">
                    <T trl="yēšēḇ">ישב׀</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.7.3">
                    <T trl="bəqereḇ">בקרב</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.7.4">
                    <T trl="bêṯî">ביתי</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.7.5">
                    <T trl="‘ōśēh">עשה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.7.6">
                    <T trl="rəmiyyāh">רמיה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.7.7">
                    <T trl="dōḇēr">דבר</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.7.8">
                    <T trl="šəqārîm">שקרים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.7.9">
                    <T trl="lō’-">לא־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.7.10">
                    <T trl="yikkôn">יכון</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.7.11">
                    <T trl="ləneg̱eḏ">לנגד</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.7.12">
                    <T trl="‘ênāy">עיני׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PSA.101.8" dbrcnt="11">
                <DBR ref="PSA.101.8.1">
                    <T trl="labbəqārîm">לבקרים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.8.2">
                    <T trl="’aṣəmîṯ">אצמית</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.8.3">
                    <T trl="kāl-">כל־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.8.4">
                    <T trl="rišə‘ê-">רשעי־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.8.5">
                    <T trl="’āreṣ">ארץ</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.8.6">
                    <T trl="ləhaḵərîṯ">להכרית</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.8.7">
                    <T trl="mē‘îr-">מעיר־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.8.8">
                    <T trl="yəhwāh">יהוה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.8.9">
                    <T trl="kāl-">כל־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.8.10">
                    <T trl="pō‘ălê">פעלי</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PSA.101.8.11">
                    <T trl="’āwen">און׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
        </PRQ>
    </SFR>
</TNK>

TanakhML Project Website 2.7 | Originally Created by © 2004-2012 Alain Verboomen | Last updated 1 December 2023
Unless otherwise specified, all content on this website is licensed under a Creative Commons License
 
Powered by Cocoon 2.1 | Tomcat 4 | Apache 2 | PHP 7 | MariaDB 10
Hosted by the "Targoum" Project (Françoise-Anne Ménager, Emmanuel Dyan, Marc-Alain Ouaknin) | Registered with Register.be
 
TanakhML is a non-profit, self-financing project
You can help it by making a donation