http://www.ml.org
the hebrew in XML

Books

[Law] Gen Exod Lev Num Deut

[Prophets] Josh Judg 1Sam 2Sam 1Kgs 2Kgs Isa Jer Ezek Hos Joel Amos Obad Jonah Mic Nahum Hab Zeph Hag Zech Mal

[Writings] Pss Job Prov Ruth Cant Qoh Lam Esth Dan Ezra Neh 1Chr 2Chr

Chapters

[Proverbs] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Verses

[Proverbs 18:] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Display

[Encoding] Hebrew Transl. MCW [Points] On Off [Accents] On Off [Other] On Off [All] On Off

XML

[TanakhML] Show Hide

 
Text BrowserBHS | Parallel | KJVAccents | Forms | Q-K | Diacritics | Hermeneutics
Proverbs 18Ch- | Bk- | Save As | Bk+ | Ch+משלי

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TNK SYSTEM "http://tanakhml2.alacartejava.net/cocoon/tanakhml/tanakhml.dtd">
 
<TNK src="BHS" sfrcnt="39" prqcnt="929" psqcnt="23211" dbrcnt="309699">
    <SFR ref="PRO" prqcnt="31" psqcnt="915" dbrcnt="6915">
        <PRQ ref="PRO.18" psqcnt="24" dbrcnt="175">
            <PSQ ref="PRO.18.1" dbrcnt="6">
                <DBR ref="PRO.18.1.1">
                    <T trl="ləṯa’ăwāh">לתאוה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.1.2">
                    <T trl="yəḇaqqēš">יבקש</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.1.3">
                    <T trl="nip̱ərāḏ">נפרד</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.1.4">
                    <T trl="bəḵāl-">בכל־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.1.5">
                    <T trl="tûšiyyāh">תושיה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.1.6">
                    <T trl="yiṯəgallā‘">יתגלע׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.18.14" dbrcnt="8">
                <DBR ref="PRO.18.14.1">
                    <T trl="rûaḥ-">רוח־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.14.2">
                    <T trl="’îš">איש</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.14.3">
                    <T trl="yəḵaləkēl">יכלכל</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.14.4">
                    <T trl="maḥălēhû">מחלהו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.14.5">
                    <T trl="wərûaḥ">ורוח</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.14.6">
                    <T trl="nəḵē’āh">נכאה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.14.7">
                    <T trl="">מי</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.14.8">
                    <T trl="yiśśā’ennāh">ישאנה׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.18.15" dbrcnt="8">
                <DBR ref="PRO.18.15.1">
                    <T trl="lēḇ">לב</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.15.2">
                    <T trl="nāḇôn">נבון</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.15.3">
                    <T trl="yiqəneh-">יקנה־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.15.4">
                    <T trl="dā‘aṯ">דעת</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.15.5">
                    <T trl="wə’ōzen">ואזן</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.15.6">
                    <T trl="ḥăḵāmîm">חכמים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.15.7">
                    <T trl="təḇaqqeš-">תבקש־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.15.8">
                    <T trl="dā‘aṯ">דעת׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.18.16" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.18.16.1">
                    <T trl="mattān">מתן</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.16.2">
                    <T trl="’āḏām">אדם</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.16.3">
                    <T trl="yarəḥîḇ">ירחיב</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.16.4">
                    <T trl="">לו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.16.5">
                    <T trl="wəlip̱ənê">ולפני</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.16.6">
                    <T trl="g̱əḏōlîm">גדלים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.16.7">
                    <T trl="yanəḥennû">ינחנו׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.18.17" dbrcnt="6">
                <DBR ref="PRO.18.17.1">
                    <T trl="ṣaddîq">צדיק</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.17.2">
                    <T trl="hāri’šôn">הראשון</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.17.3">
                    <T trl="bərîḇô">בריבו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.17.4">
                    <K key="906" trl="yāḇō’">יבא</K>
                    <Q key="906" trl="ûḇā’-">ובא־</Q>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.17.5">
                    <T trl="rē‘ēhû">רעהו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.17.6">
                    <T trl="waḥăqārô">וחקרו׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.18.18" dbrcnt="6">
                <DBR ref="PRO.18.18.1">
                    <T trl="miḏəyānîm">מדינים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.18.2">
                    <T trl="yašəbîṯ">ישבית</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.18.3">
                    <T trl="haggôrāl">הגורל</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.18.4">
                    <T trl="ûḇên">ובין</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.18.5">
                    <T trl="‘ăṣûmîm">עצומים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.18.6">
                    <T trl="yap̱ərîḏ">יפריד׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.18.19" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.18.19.1">
                    <T trl="’āḥ">אח</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.19.2">
                    <T trl="nip̱əšā‘">נפשע</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.19.3">
                    <T trl="miqqirəyaṯ-">מקרית־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.19.4">
                    <T trl="‘ōz">עז</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.19.5">
                    <K key="907" trl="ûməḏônîm">ומדונים</K>
                    <Q key="907" trl="ûmiḏəyānîm">ומדינים</Q>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.19.6">
                    <T trl="kiḇərîaḥ">כבריח</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.19.7">
                    <T trl="’arəmôn">ארמון׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.18.20" dbrcnt="8">
                <DBR ref="PRO.18.20.1">
                    <T trl="mippərî">מפרי</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.20.2">
                    <T trl="p̱î-">פי־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.20.3">
                    <T trl="’îš">איש</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.20.4">
                    <T trl="tiśəba‘">תשבע</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.20.5">
                    <T trl="biṭənô">בטנו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.20.6">
                    <T trl="təḇû’aṯ">תבואת</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.20.7">
                    <T trl="śəp̱āṯāyw">שפתיו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.20.8">
                    <T trl="yiśəbā‘">ישבע׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.18.21" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.18.21.1">
                    <T trl="māweṯ">מות</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.21.2">
                    <T trl="wəḥayyîm">וחיים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.21.3">
                    <T trl="bəyaḏ-">ביד־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.21.4">
                    <T trl="lāšôn">לשון</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.21.5">
                    <T trl="wə’ōhăḇeyhā">ואהביה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.21.6">
                    <T trl="yō’ḵal">יאכל</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.21.7">
                    <T trl="pirəyāhh">פריה׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.18.22" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.18.22.1">
                    <T trl="māṣā’">מצא</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.22.2">
                    <T trl="’iššāh">אשה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.22.3">
                    <T trl="māṣā’">מצא</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.22.4">
                    <T trl="ṭôḇ">טוב</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.22.5">
                    <T trl="wayyāp̱eq">ויפק</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.22.6">
                    <T trl="rāṣôn">רצון</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.22.7">
                    <T trl="mêəhwāh">מיהוה׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.18.23" dbrcnt="6">
                <DBR ref="PRO.18.23.1">
                    <T trl="taḥănûnîm">תחנונים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.23.2">
                    <T trl="yəḏabber-">ידבר־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.23.3">
                    <T trl="rāš">רש</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.23.4">
                    <T trl="wə‘āšîr">ועשיר</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.23.5">
                    <T trl="ya‘ăneh">יענה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.23.6">
                    <T trl="‘azzôṯ">עזות׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.18.13" dbrcnt="8">
                <DBR ref="PRO.18.13.1">
                    <T trl="mēšîḇ">משיב</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.13.2">
                    <T trl="dāḇār">דבר</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.13.3">
                    <T trl="bəṭerem">בטרם</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.13.4">
                    <T trl="yišəmā‘">ישמע</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.13.5">
                    <T trl="’iwweleṯ">אולת</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.13.6">
                    <T trl="hî’-">היא־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.13.7">
                    <T trl="">לו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.13.8">
                    <T trl="ûḵəlimmāh">וכלמה׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.18.12" dbrcnt="8">
                <DBR ref="PRO.18.12.1">
                    <T trl="lip̱ənê-">לפני־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.12.2">
                    <T trl="šeḇer">שבר</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.12.3">
                    <T trl="yig̱əbahh">יגבה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.12.4">
                    <T trl="lēḇ-">לב־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.12.5">
                    <T trl="’îš">איש</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.12.6">
                    <T trl="wəlip̱ənê">ולפני</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.12.7">
                    <T trl="ḵāḇôḏ">כבוד</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.12.8">
                    <T trl="‘ănāwāh">ענוה׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.18.2" dbrcnt="8">
                <DBR ref="PRO.18.2.1">
                    <T trl="lō’-">לא־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.2.2">
                    <T trl="yaḥəpōṣ">יחפץ</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.2.3">
                    <T trl="kəsîl">כסיל</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.2.4">
                    <T trl="biṯəḇûnāh">בתבונה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.2.5">
                    <T trl="">כי</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.2.6">
                    <T trl="’im-">אם־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.2.7">
                    <T trl="bəhiṯəgallôṯ">בהתגלות</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.2.8">
                    <T trl="libbô">לבו׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.18.3" dbrcnt="8">
                <DBR ref="PRO.18.3.1">
                    <T trl="bəḇô’-">בבוא־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.3.2">
                    <T trl="rāšā‘">רשע</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.3.3">
                    <T trl="bā’">בא</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.3.4">
                    <T trl="g̱am-">גם־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.3.5">
                    <T trl="bûz">בוז</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.3.6">
                    <T trl="wə‘im-">ועם־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.3.7">
                    <T trl="qālôn">קלון</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.3.8">
                    <T trl="ḥerəpāh">חרפה׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.18.4" dbrcnt="9">
                <DBR ref="PRO.18.4.1">
                    <T trl="mayim">מים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.4.2">
                    <T trl="‘ămuqqîm">עמקים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.4.3">
                    <T trl="diḇərê">דברי</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.4.4">
                    <T trl="p̱î-">פי־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.4.5">
                    <T trl="’îš">איש</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.4.6">
                    <T trl="naḥal">נחל</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.4.7">
                    <T trl="nōḇēa‘">נבע</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.4.8">
                    <T trl="məqôr">מקור</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.4.9">
                    <T trl="ḥāḵəmāh">חכמה׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.18.5" dbrcnt="8">
                <DBR ref="PRO.18.5.1">
                    <T trl="śə’ēṯ">שאת</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.5.2">
                    <T trl="pənê-">פני־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.5.3">
                    <T trl="rāšā‘">רשע</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.5.4">
                    <T trl="lō’-">לא־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.5.5">
                    <T trl="ṭôḇ">טוב</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.5.6">
                    <T trl="ləhaṭṭôṯ">להטות</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.5.7">
                    <T trl="ṣaddîq">צדיק</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.5.8">
                    <T trl="bammišəpāṭ">במשפט׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.18.6" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.18.6.1">
                    <T trl="śip̱əṯê">שפתי</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.6.2">
                    <T trl="ḵəsîl">כסיל</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.6.3">
                    <T trl="yāḇō’û">יבאו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.6.4">
                    <T trl="ḇərîḇ">בריב</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.6.5">
                    <T trl="ûp̱îw">ופיו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.6.6">
                    <T trl="ləmahălumôṯ">למהלמות</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.6.7">
                    <T trl="yiqərā’">יקרא׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.18.7" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.18.7.1">
                    <T trl="pî-">פי־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.7.2">
                    <T trl="ḵəsîl">כסיל</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.7.3">
                    <T trl="məḥittāh-">מחתה־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.7.4">
                    <T trl="">לו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.7.5">
                    <T trl="ûśəp̱āṯāyw">ושפתיו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.7.6">
                    <T trl="môqēš">מוקש</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.7.7">
                    <T trl="nap̱əšô">נפשו׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.18.8" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.18.8.1">
                    <T trl="diḇərê">דברי</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.8.2">
                    <T trl="nirəgān">נרגן</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.8.3">
                    <T trl="kəmiṯəlahămîm">כמתלהמים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.8.4">
                    <T trl="wəhēm">והם</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.8.5">
                    <T trl="yārəḏû">ירדו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.8.6">
                    <T trl="ḥaḏərê-">חדרי־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.8.7">
                    <T trl="ḇāṭen">בטן׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.18.9" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.18.9.1">
                    <T trl="gam">גם</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.9.2">
                    <T trl="miṯərappeh">מתרפה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.9.3">
                    <T trl="ḇiməla’ḵətô">במלאכתו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.9.4">
                    <T trl="’āḥ">אח</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.9.5">
                    <T trl="hû’">הוא</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.9.6">
                    <T trl="ləḇa‘al">לבעל</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.9.7">
                    <T trl="mašəḥîṯ">משחית׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.18.10" dbrcnt="8">
                <DBR ref="PRO.18.10.1">
                    <T trl="mig̱ədal-">מגדל־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.10.2">
                    <T trl="‘ōz">עז</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.10.3">
                    <T trl="šēm">שם</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.10.4">
                    <T trl="yəhwāh">יהוה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.10.5">
                    <T trl="bô-">בו־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.10.6">
                    <T trl="yārûṣ">ירוץ</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.10.7">
                    <T trl="ṣaddîq">צדיק</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.10.8">
                    <T trl="wəniśəgāḇ">ונשגב׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.18.11" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.18.11.1">
                    <T trl="hôn">הון</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.11.2">
                    <T trl="‘āšîr">עשיר</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.11.3">
                    <T trl="qirəyaṯ">קרית</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.11.4">
                    <T trl="‘uzzô">עזו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.11.5">
                    <T trl="ûḵəḥômāh">וכחומה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.11.6">
                    <T trl="niśəgāḇāh">נשגבה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.11.7">
                    <T trl="bəmaśəkîṯô">במשכיתו׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.18.24" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.18.24.1">
                    <T trl="’îš">איש</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.24.2">
                    <T trl="rē‘îm">רעים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.24.3">
                    <T trl="ləhiṯərō‘ēa‘">להתרעע</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.24.4">
                    <T trl="wəyēš">ויש</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.24.5">
                    <T trl="’ōhēḇ">אהב</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.24.6">
                    <T trl="dāḇēq">דבק</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.18.24.7">
                    <T trl="mē’āḥ">מאח׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
        </PRQ>
    </SFR>
</TNK>

TanakhML Project Website 2.7 | Originally Created by © 2004-2012 Alain Verboomen | Last updated 1 December 2023
Unless otherwise specified, all content on this website is licensed under a Creative Commons License
 
Powered by Cocoon 2.1 | Tomcat 4 | Apache 2 | PHP 7 | MariaDB 10
Hosted by the "Targoum" Project (Françoise-Anne Ménager, Emmanuel Dyan, Marc-Alain Ouaknin) | Registered with Register.be
 
TanakhML is a non-profit, self-financing project
You can help it by making a donation