Psalms 101 | | | Save As | | | תהלים |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TNK SYSTEM "http://tanakhml2.alacartejava.net/cocoon/tanakhml/tanakhml.dtd">
<TNK src="BHS" sfrcnt="39" prqcnt="929" psqcnt="23211" dbrcnt="309699">
<SFR ref="PSA" prqcnt="150" psqcnt="2527" dbrcnt="19595">
<PRQ ref="PSA.101" psqcnt="8" dbrcnt="83">
<PSQ ref="PSA.101.1" dbrcnt="8">
<DBR ref="PSA.101.1.1">
<T trl="ləḏāwiḏ">לדוד</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.1.2">
<T trl="mizəmôr">מזמור</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.1.3">
<T trl="ḥeseḏ-">חסד־</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.1.4">
<T trl="ûmišəpāṭ">ומשפט</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.1.5">
<T trl="’āšîrāh">אשירה</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.1.6">
<T trl="ləḵā">לך</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.1.7">
<T trl="yəhwāh">יהוה</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.1.8">
<T trl="’ăzammērāh">אזמרה׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PSA.101.2" dbrcnt="11">
<DBR ref="PSA.101.2.1">
<T trl="’aśəkîlāh">אשכילה׀</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.2.2">
<T trl="bəḏereḵ">בדרך</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.2.3">
<T trl="tāmîm">תמים</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.2.4">
<T trl="māṯay">מתי</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.2.5">
<T trl="tāḇô’">תבוא</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.2.6">
<T trl="’ēlāy">אלי</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.2.7">
<T trl="’eṯəhallēḵ">אתהלך</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.2.8">
<T trl="bəṯām-">בתם־</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.2.9">
<T trl="ləḇāḇî">לבבי</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.2.10">
<T trl="bəqereḇ">בקרב</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.2.11">
<T trl="bêṯî">ביתי׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PSA.101.3" dbrcnt="12">
<DBR ref="PSA.101.3.1">
<T trl="lō’-">לא־</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.3.2">
<T trl="’āšîṯ">אשית׀</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.3.3">
<T trl="ləneg̱eḏ">לנגד</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.3.4">
<T trl="‘ênay">עיני</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.3.5">
<T trl="dəḇar-">דבר־</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.3.6">
<T trl="bəliyyā‘al">בליעל</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.3.7">
<T trl="‘ăśōh-">עשה־</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.3.8">
<T trl="sēṭîm">סטים</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.3.9">
<T trl="śānē’ṯî">שנאתי</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.3.10">
<T trl="lō’">לא</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.3.11">
<T trl="yiḏəbaq">ידבק</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.3.12">
<T trl="bî">בי׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PSA.101.4" dbrcnt="7">
<DBR ref="PSA.101.4.1">
<T trl="lēḇāḇ">לבב</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.4.2">
<T trl="‘iqqēš">עקש</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.4.3">
<T trl="yāsûr">יסור</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.4.4">
<T trl="mimmennî">ממני</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.4.5">
<T trl="rā‘">רע</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.4.6">
<T trl="lō’">לא</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.4.7">
<T trl="’ēḏā‘">אדע׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PSA.101.5" dbrcnt="12">
<DBR ref="PSA.101.5.1">
<K key="809" trl="məlôšənî">מלושני</K>
<Q key="809" trl="məlāšənî">מלשני</Q>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.5.2">
<T trl="ḇassēṯer">בסתר׀</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.5.3">
<T trl="rē‘ēhû">רעהו</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.5.4">
<T trl="’ôṯô">אותו</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.5.5">
<T trl="’aṣəmîṯ">אצמית</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.5.6">
<T trl="gəḇahh-">גבה־</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.5.7">
<T trl="‘ênayim">עינים</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.5.8">
<T trl="ûrəḥaḇ">ורחב</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.5.9">
<T trl="lēḇāḇ">לבב</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.5.10">
<T trl="’ōṯô">אתו</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.5.11">
<T trl="lō’">לא</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.5.12">
<T trl="’ûḵāl">אוכל׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PSA.101.6" dbrcnt="10">
<DBR ref="PSA.101.6.1">
<T trl="‘ênay">עיני׀</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.6.2">
<T trl="bəne’emənê-">בנאמני־</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.6.3">
<T trl="’ereṣ">ארץ</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.6.4">
<T trl="lāšeḇeṯ">לשבת</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.6.5">
<T trl="‘immāḏî">עמדי</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.6.6">
<T trl="hōlēḵ">הלך</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.6.7">
<T trl="bəḏereḵ">בדרך</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.6.8">
<T trl="tāmîm">תמים</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.6.9">
<T trl="hû’">הוא</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.6.10">
<T trl="yəšārəṯēnî">ישרתני׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PSA.101.7" dbrcnt="12">
<DBR ref="PSA.101.7.1">
<T trl="lō’-">לא־</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.7.2">
<T trl="yēšēḇ">ישב׀</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.7.3">
<T trl="bəqereḇ">בקרב</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.7.4">
<T trl="bêṯî">ביתי</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.7.5">
<T trl="‘ōśēh">עשה</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.7.6">
<T trl="rəmiyyāh">רמיה</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.7.7">
<T trl="dōḇēr">דבר</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.7.8">
<T trl="šəqārîm">שקרים</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.7.9">
<T trl="lō’-">לא־</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.7.10">
<T trl="yikkôn">יכון</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.7.11">
<T trl="ləneg̱eḏ">לנגד</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.7.12">
<T trl="‘ênāy">עיני׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PSA.101.8" dbrcnt="11">
<DBR ref="PSA.101.8.1">
<T trl="labbəqārîm">לבקרים</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.8.2">
<T trl="’aṣəmîṯ">אצמית</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.8.3">
<T trl="kāl-">כל־</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.8.4">
<T trl="rišə‘ê-">רשעי־</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.8.5">
<T trl="’āreṣ">ארץ</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.8.6">
<T trl="ləhaḵərîṯ">להכרית</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.8.7">
<T trl="mē‘îr-">מעיר־</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.8.8">
<T trl="yəhwāh">יהוה</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.8.9">
<T trl="kāl-">כל־</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.8.10">
<T trl="pō‘ălê">פעלי</T>
</DBR>
<DBR ref="PSA.101.8.11">
<T trl="’āwen">און׃</T>
</DBR>
</PSQ>
</PRQ>
</SFR>
</TNK>