http://www.ml.org
the hebrew in XML

Books

[Law] Gen Exod Lev Num Deut

[Prophets] Josh Judg 1Sam 2Sam 1Kgs 2Kgs Isa Jer Ezek Hos Joel Amos Obad Jonah Mic Nahum Hab Zeph Hag Zech Mal

[Writings] Pss Job Prov Ruth Cant Qoh Lam Esth Dan Ezra Neh 1Chr 2Chr

Chapters

[Proverbs] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Verses

[Proverbs 2:] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Display

[Encoding] Hebrew Transl. MCW [Points] On Off [Accents] On Off [Other] On Off [All] On Off

XML

[TanakhML] Show Hide

 
Text BrowserBHS | Parallel | KJVAccents | Forms | Q-K | Diacritics | Hermeneutics
Proverbs 2Ch- | Bk- | Save As | Bk+ | Ch+משלי

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TNK SYSTEM "http://tanakhml2.alacartejava.net/cocoon/tanakhml/tanakhml.dtd">
 
<TNK src="BHS" sfrcnt="39" prqcnt="929" psqcnt="23211" dbrcnt="309699">
    <SFR ref="PRO" prqcnt="31" psqcnt="915" dbrcnt="6915">
        <PRQ ref="PRO.2" psqcnt="22" dbrcnt="143">
            <PSQ ref="PRO.2.1" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.2.1.1">
                    <T trl="bənî">בני</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.1.2">
                    <T trl="’im-">אם־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.1.3">
                    <T trl="tiqqaḥ">תקח</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.1.4">
                    <T trl="’ămārāy">אמרי</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.1.5">
                    <T trl="ûmiṣəwōṯay">ומצותי</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.1.6">
                    <T trl="tiṣəpōn">תצפן</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.1.7">
                    <T trl="’ittāḵ">אתך׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.2.13" dbrcnt="6">
                <DBR ref="PRO.2.13.1">
                    <T trl="ha‘ōzəḇîm">העזבים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.13.2">
                    <T trl="’ārəḥôṯ">ארחות</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.13.3">
                    <T trl="yōšer">ישר</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.13.4">
                    <T trl="lāleḵeṯ">ללכת</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.13.5">
                    <T trl="bəḏarəḵê-">בדרכי־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.13.6">
                    <T trl="ḥōšeḵ">חשך׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.2.14" dbrcnt="6">
                <DBR ref="PRO.2.14.1">
                    <T trl="haśśəmēḥîm">השמחים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.14.2">
                    <T trl="la‘ăśôṯ">לעשות</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.14.3">
                    <T trl="rā‘">רע</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.14.4">
                    <T trl="yāg̱îlû">יגילו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.14.5">
                    <T trl="bəṯahəpuḵôṯ">בתהפכות</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.14.6">
                    <T trl="rā‘">רע׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.2.15" dbrcnt="5">
                <DBR ref="PRO.2.15.1">
                    <T trl="’ăšer">אשר</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.15.2">
                    <T trl="’ārəḥōṯêhem">ארחתיהם</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.15.3">
                    <T trl="‘iqqəšîm">עקשים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.15.4">
                    <T trl="ûnəlôzîm">ונלוזים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.15.5">
                    <T trl="bəma‘əgəlôṯām">במעגלותם׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.2.16" dbrcnt="6">
                <DBR ref="PRO.2.16.1">
                    <T trl="ləhaṣṣîləḵā">להצילך</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.16.2">
                    <T trl="mē’iššāh">מאשה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.16.3">
                    <T trl="zārāh">זרה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.16.4">
                    <T trl="minnāḵəriyyāh">מנכריה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.16.5">
                    <T trl="’ămāreyhā">אמריה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.16.6">
                    <T trl="heḥĕlîqāh">החליקה׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.2.17" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.2.17.1">
                    <T trl="ha‘ōzeḇeṯ">העזבת</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.17.2">
                    <T trl="’allûp̱">אלוף</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.17.3">
                    <T trl="nə‘ûreyhā">נעוריה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.17.4">
                    <T trl="wə’eṯ-">ואת־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.17.5">
                    <T trl="bərîṯ">ברית</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.17.6">
                    <T trl="’ĕlōheyhā">אלהיה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.17.7">
                    <T trl="šāḵēḥāh">שכחה׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.2.18" dbrcnt="8">
                <DBR ref="PRO.2.18.1">
                    <T trl="">כי</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.18.2">
                    <T trl="šāḥāh">שחה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.18.3">
                    <T trl="’el-">אל־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.18.4">
                    <T trl="māweṯ">מות</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.18.5">
                    <T trl="bêṯāhh">ביתה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.18.6">
                    <T trl="wə’el-">ואל־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.18.7">
                    <T trl="rəp̱ā’îm">רפאים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.18.8">
                    <T trl="ma‘əgəlōṯeyhā">מעגלתיה׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.2.19" dbrcnt="8">
                <DBR ref="PRO.2.19.1">
                    <T trl="kāl-">כל־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.19.2">
                    <T trl="bā’eyhā">באיה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.19.3">
                    <T trl="lō’">לא</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.19.4">
                    <T trl="yəšûḇûn">ישובון</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.19.5">
                    <T trl="wəlō’-">ולא־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.19.6">
                    <T trl="yaśśîg̱û">ישיגו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.19.7">
                    <T trl="’ārəḥôṯ">ארחות</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.19.8">
                    <T trl="ḥayyîm">חיים׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.2.20" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.2.20.1">
                    <T trl="ləma‘an">למען</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.20.2">
                    <T trl="tēlēḵ">תלך</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.20.3">
                    <T trl="bəḏereḵ">בדרך</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.20.4">
                    <T trl="ṭôḇîm">טובים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.20.5">
                    <T trl="wə’ārəḥôṯ">וארחות</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.20.6">
                    <T trl="ṣaddîqîm">צדיקים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.20.7">
                    <T trl="tišəmōr">תשמר׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.2.21" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.2.21.1">
                    <T trl="kî-">כי־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.21.2">
                    <T trl="yəšārîm">ישרים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.21.3">
                    <T trl="yišəkənû-">ישכנו־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.21.4">
                    <T trl="’āreṣ">ארץ</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.21.5">
                    <T trl="ûṯəmîmîm">ותמימים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.21.6">
                    <T trl="yiwwāṯərû">יותרו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.21.7">
                    <T trl="ḇāhh">בה׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.2.12" dbrcnt="6">
                <DBR ref="PRO.2.12.1">
                    <T trl="ləhaṣṣîləḵā">להצילך</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.12.2">
                    <T trl="middereḵ">מדרך</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.12.3">
                    <T trl="rā‘">רע</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.12.4">
                    <T trl="mē’îš">מאיש</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.12.5">
                    <T trl="məḏabbēr">מדבר</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.12.6">
                    <T trl="tahəpuḵôṯ">תהפכות׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.2.11" dbrcnt="5">
                <DBR ref="PRO.2.11.1">
                    <T trl="məzimmāh">מזמה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.11.2">
                    <T trl="tišəmōr">תשמר</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.11.3">
                    <T trl="‘āleyḵā">עליך</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.11.4">
                    <T trl="təḇûnāh">תבונה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.11.5">
                    <T trl="ṯinəṣərekkāh">תנצרכה׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.2.2" dbrcnt="6">
                <DBR ref="PRO.2.2.1">
                    <T trl="ləhaqəšîḇ">להקשיב</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.2.2">
                    <T trl="laḥāḵəmāh">לחכמה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.2.3">
                    <T trl="’āzəneḵā">אזנך</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.2.4">
                    <T trl="taṭṭeh">תטה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.2.5">
                    <T trl="libbəḵā">לבך</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.2.6">
                    <T trl="lattəḇûnāh">לתבונה׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.2.3" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.2.3.1">
                    <T trl="">כי</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.3.2">
                    <T trl="’im">אם</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.3.3">
                    <T trl="labbînāh">לבינה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.3.4">
                    <T trl="ṯiqərā’">תקרא</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.3.5">
                    <T trl="lattəḇûnāh">לתבונה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.3.6">
                    <T trl="tittēn">תתן</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.3.7">
                    <T trl="qôleḵā">קולך׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.2.4" dbrcnt="5">
                <DBR ref="PRO.2.4.1">
                    <T trl="’im-">אם־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.4.2">
                    <T trl="təḇaqəšennāh">תבקשנה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.4.3">
                    <T trl="ḵakkāsep̱">ככסף</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.4.4">
                    <T trl="wəḵammaṭəmônîm">וכמטמונים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.4.5">
                    <T trl="taḥəpəśennāh">תחפשנה׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.2.5" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.2.5.1">
                    <T trl="’āz">אז</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.5.2">
                    <T trl="tāḇîn">תבין</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.5.3">
                    <T trl="yirə’aṯ">יראת</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.5.4">
                    <T trl="yəhwāh">יהוה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.5.5">
                    <T trl="wəḏa‘aṯ">ודעת</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.5.6">
                    <T trl="’ĕlōhîm">אלהים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.5.7">
                    <T trl="timəṣā’">תמצא׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.2.6" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.2.6.1">
                    <T trl="kî-">כי־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.6.2">
                    <T trl="yəhwāh">יהוה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.6.3">
                    <T trl="yittēn">יתן</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.6.4">
                    <T trl="ḥāḵəmāh">חכמה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.6.5">
                    <T trl="mippîw">מפיו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.6.6">
                    <T trl="da‘aṯ">דעת</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.6.7">
                    <T trl="ûṯəḇûnāh">ותבונה׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.2.7" dbrcnt="6">
                <DBR ref="PRO.2.7.1">
                    <K key="884" trl="wəṣāp̱an">וצפן</K>
                    <Q key="884" trl="yiṣəpōn">יצפן</Q>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.7.2">
                    <T trl="layəšārîm">לישרים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.7.3">
                    <T trl="tûšiyyāh">תושיה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.7.4">
                    <T trl="māg̱ēn">מגן</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.7.5">
                    <T trl="ləhōləḵê">להלכי</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.7.6">
                    <T trl="ṯōm">תם׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.2.8" dbrcnt="6">
                <DBR ref="PRO.2.8.1">
                    <T trl="linəṣōr">לנצר</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.8.2">
                    <T trl="’ārəḥôṯ">ארחות</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.8.3">
                    <T trl="mišəpāṭ">משפט</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.8.4">
                    <T trl="wəḏereḵ">ודרך</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.8.5">
                    <K key="885" trl="ḥăsîḏô">חסידו</K>
                    <Q key="885" trl="ḥăsîḏāyw">חסידיו</Q>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.8.6">
                    <T trl="yišəmōr">ישמר׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.2.9" dbrcnt="8">
                <DBR ref="PRO.2.9.1">
                    <T trl="’āz">אז</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.9.2">
                    <T trl="tāḇîn">תבין</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.9.3">
                    <T trl="ṣeḏeq">צדק</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.9.4">
                    <T trl="ûmišəpāṭ">ומשפט</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.9.5">
                    <T trl="ûmêšārîm">ומישרים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.9.6">
                    <T trl="kāl-">כל־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.9.7">
                    <T trl="ma‘əgal-">מעגל־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.9.8">
                    <T trl="ṭôḇ">טוב׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.2.10" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.2.10.1">
                    <T trl="kî-">כי־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.10.2">
                    <T trl="ṯāḇô’">תבוא</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.10.3">
                    <T trl="ḥāḵəmāh">חכמה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.10.4">
                    <T trl="ḇəlibbeḵā">בלבך</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.10.5">
                    <T trl="wəḏa‘aṯ">ודעת</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.10.6">
                    <T trl="lənap̱əšəḵā">לנפשך</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.10.7">
                    <T trl="yinə‘ām">ינעם׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.2.22" dbrcnt="6">
                <DBR ref="PRO.2.22.1">
                    <T trl="ûrəšā‘îm">ורשעים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.22.2">
                    <T trl="mē’ereṣ">מארץ</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.22.3">
                    <T trl="yikkārēṯû">יכרתו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.22.4">
                    <T trl="ûḇôg̱əḏîm">ובוגדים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.22.5">
                    <T trl="yissəḥû">יסחו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.2.22.6">
                    <T trl="mimmennāh">ממנה׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
        </PRQ>
    </SFR>
</TNK>

TanakhML Project Website 2.7 | Originally Created by © 2004-2012 Alain Verboomen | Last updated 1 December 2023
Unless otherwise specified, all content on this website is licensed under a Creative Commons License
 
Powered by Cocoon 2.1 | Tomcat 4 | Apache 2 | PHP 7 | MariaDB 10
Hosted by the "Targoum" Project (Françoise-Anne Ménager, Emmanuel Dyan, Marc-Alain Ouaknin) | Registered with Register.be
 
TanakhML is a non-profit, self-financing project
You can help it by making a donation