http://www.ml.org
the hebrew in XML

Books

[Law] Gen Exod Lev Num Deut

[Prophets] Josh Judg 1Sam 2Sam 1Kgs 2Kgs Isa Jer Ezek Hos Joel Amos Obad Jonah Mic Nahum Hab Zeph Hag Zech Mal

[Writings] Pss Job Prov Ruth Cant Qoh Lam Esth Dan Ezra Neh 1Chr 2Chr

Chapters

[Proverbs] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Verses

[Proverbs 29:] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Display

[Encoding] Hebrew Transl. MCW [Points] On Off [Accents] On Off [Other] On Off [All] On Off

XML

[TanakhML] Show Hide

 
Text BrowserBHS | Parallel | KJVAccents | Forms | Q-K | Diacritics | Hermeneutics
Proverbs 29Ch- | Bk- | Save As | Bk+ | Ch+משלי

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TNK SYSTEM "http://tanakhml2.alacartejava.net/cocoon/tanakhml/tanakhml.dtd">
 
<TNK src="BHS" sfrcnt="39" prqcnt="929" psqcnt="23211" dbrcnt="309699">
    <SFR ref="PRO" prqcnt="31" psqcnt="915" dbrcnt="6915">
        <PRQ ref="PRO.29" psqcnt="27" dbrcnt="204">
            <PSQ ref="PRO.29.1" dbrcnt="8">
                <DBR ref="PRO.29.1.1">
                    <T trl="’îš">איש</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.1.2">
                    <T trl="tôḵāḥôṯ">תוכחות</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.1.3">
                    <T trl="maqəšeh-">מקשה־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.1.4">
                    <T trl="‘ōrep̱">ערף</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.1.5">
                    <T trl="peṯa‘">פתע</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.1.6">
                    <T trl="yiššāḇēr">ישבר</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.1.7">
                    <T trl="wə’ên">ואין</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.1.8">
                    <T trl="marəpē’">מרפא׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.16" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.29.16.1">
                    <T trl="birəḇôṯ">ברבות</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.16.2">
                    <T trl="rəšā‘îm">רשעים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.16.3">
                    <T trl="yirəbeh-">ירבה־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.16.4">
                    <T trl="pāša‘">פשע</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.16.5">
                    <T trl="wəṣaddîqîm">וצדיקים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.16.6">
                    <T trl="bəmappalətām">במפלתם</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.16.7">
                    <T trl="yirə’û">יראו׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.17" dbrcnt="6">
                <DBR ref="PRO.29.17.1">
                    <T trl="yassēr">יסר</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.17.2">
                    <T trl="binəḵā">בנך</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.17.3">
                    <T trl="wînîḥeḵā">ויניחך</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.17.4">
                    <T trl="wəyittēn">ויתן</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.17.5">
                    <T trl="ma‘ăḏannîm">מעדנים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.17.6">
                    <T trl="lənap̱əšeḵā">לנפשך׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.18" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.29.18.1">
                    <T trl="bə’ên">באין</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.18.2">
                    <T trl="ḥāzôn">חזון</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.18.3">
                    <T trl="yippāra‘">יפרע</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.18.4">
                    <T trl="‘ām">עם</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.18.5">
                    <T trl="wəšōmēr">ושמר</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.18.6">
                    <T trl="tôrāh">תורה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.18.7">
                    <T trl="’ašərēhû">אשרהו׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.19" dbrcnt="8">
                <DBR ref="PRO.29.19.1">
                    <T trl="biḏəḇārîm">בדברים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.19.2">
                    <T trl="lō’-">לא־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.19.3">
                    <T trl="yiwwāser">יוסר</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.19.4">
                    <T trl="‘āḇeḏ">עבד</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.19.5">
                    <T trl="kî-">כי־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.19.6">
                    <T trl="yāḇîn">יבין</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.19.7">
                    <T trl="wə’ên">ואין</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.19.8">
                    <T trl="ma‘ăneh">מענה׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.20" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.29.20.1">
                    <T trl="ḥāzîṯā">חזית</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.20.2">
                    <T trl="’îš">איש</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.20.3">
                    <T trl="’āṣ">אץ</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.20.4">
                    <T trl="biḏəḇārāyw">בדבריו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.20.5">
                    <T trl="tiqəwāh">תקוה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.20.6">
                    <T trl="liḵəsîl">לכסיל</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.20.7">
                    <T trl="mimmennû">ממנו׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.21" dbrcnt="6">
                <DBR ref="PRO.29.21.1">
                    <T trl="məp̱annēq">מפנק</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.21.2">
                    <T trl="minnō‘ar">מנער</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.21.3">
                    <T trl="‘aḇədô">עבדו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.21.4">
                    <T trl="wə’aḥărîṯô">ואחריתו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.21.5">
                    <T trl="yihəyeh">יהיה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.21.6">
                    <T trl="mānôn">מנון׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.22" dbrcnt="8">
                <DBR ref="PRO.29.22.1">
                    <T trl="’îš-">איש־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.22.2">
                    <T trl="’ap̱">אף</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.22.3">
                    <T trl="yəg̱āreh">יגרה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.22.4">
                    <T trl="māḏôn">מדון</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.22.5">
                    <T trl="ûḇa‘al">ובעל</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.22.6">
                    <T trl="ḥēmāh">חמה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.22.7">
                    <T trl="raḇ-">רב־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.22.8">
                    <T trl="pāša‘">פשע׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.23" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.29.23.1">
                    <T trl="ga’ăwaṯ">גאות</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.23.2">
                    <T trl="’āḏām">אדם</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.23.3">
                    <T trl="tašəpîlennû">תשפילנו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.23.4">
                    <T trl="ûšəp̱al-">ושפל־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.23.5">
                    <T trl="rûaḥ">רוח</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.23.6">
                    <T trl="yiṯəmōḵ">יתמך</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.23.7">
                    <T trl="kāḇôḏ">כבוד׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.24" dbrcnt="9">
                <DBR ref="PRO.29.24.1">
                    <T trl="ḥôlēq">חולק</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.24.2">
                    <T trl="‘im-">עם־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.24.3">
                    <T trl="gannāḇ">גנב</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.24.4">
                    <T trl="śônē’">שונא</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.24.5">
                    <T trl="nap̱əšô">נפשו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.24.6">
                    <T trl="’ālāh">אלה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.24.7">
                    <T trl="yišəma‘">ישמע</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.24.8">
                    <T trl="wəlō’">ולא</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.24.9">
                    <T trl="yaggîḏ">יגיד׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.25" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.29.25.1">
                    <T trl="ḥerədaṯ">חרדת</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.25.2">
                    <T trl="’āḏām">אדם</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.25.3">
                    <T trl="yittēn">יתן</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.25.4">
                    <T trl="môqēš">מוקש</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.25.5">
                    <T trl="ûḇôṭēaḥ">ובוטח</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.25.6">
                    <T trl="bayhwāh">ביהוה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.25.7">
                    <T trl="yəśuggāḇ">ישגב׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.26" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.29.26.1">
                    <T trl="rabbîm">רבים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.26.2">
                    <T trl="məḇaqəšîm">מבקשים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.26.3">
                    <T trl="pənê-">פני־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.26.4">
                    <T trl="môšēl">מושל</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.26.5">
                    <T trl="ûmêəhwāh">ומיהוה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.26.6">
                    <T trl="mišəpaṭ-">משפט־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.26.7">
                    <T trl="’îš">איש׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.15" dbrcnt="8">
                <DBR ref="PRO.29.15.1">
                    <T trl="šēḇeṭ">שבט</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.15.2">
                    <T trl="wəṯôḵaḥaṯ">ותוכחת</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.15.3">
                    <T trl="yittēn">יתן</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.15.4">
                    <T trl="ḥāḵəmāh">חכמה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.15.5">
                    <T trl="wəna‘ar">ונער</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.15.6">
                    <T trl="məšullāḥ">משלח</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.15.7">
                    <T trl="mēḇîš">מביש</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.15.8">
                    <T trl="’immô">אמו׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.14" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.29.14.1">
                    <T trl="meleḵ">מלך</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.14.2">
                    <T trl="šôp̱ēṭ">שופט</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.14.3">
                    <T trl="be’ĕmeṯ">באמת</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.14.4">
                    <T trl="dallîm">דלים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.14.5">
                    <T trl="kisə’ô">כסאו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.14.6">
                    <T trl="lā‘aḏ">לעד</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.14.7">
                    <T trl="yikkôn">יכון׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.13" dbrcnt="8">
                <DBR ref="PRO.29.13.1">
                    <T trl="rāš">רש</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.13.2">
                    <T trl="wə’îš">ואיש</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.13.3">
                    <T trl="təḵāḵîm">תככים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.13.4">
                    <T trl="nip̱əgāšû">נפגשו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.13.5">
                    <T trl="mē’îr-">מאיר־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.13.6">
                    <T trl="‘ênê">עיני</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.13.7">
                    <T trl="šənêhem">שניהם</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.13.8">
                    <T trl="yəhwāh">יהוה׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.2" dbrcnt="8">
                <DBR ref="PRO.29.2.1">
                    <T trl="birəḇôṯ">ברבות</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.2.2">
                    <T trl="ṣaddîqîm">צדיקים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.2.3">
                    <T trl="yiśəmaḥ">ישמח</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.2.4">
                    <T trl="hā‘ām">העם</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.2.5">
                    <T trl="ûḇiməšōl">ובמשל</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.2.6">
                    <T trl="rāšā‘">רשע</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.2.7">
                    <T trl="yē’ānaḥ">יאנח</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.2.8">
                    <T trl="‘ām">עם׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.3" dbrcnt="9">
                <DBR ref="PRO.29.3.1">
                    <T trl="’îš-">איש־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.3.2">
                    <T trl="’ōhēḇ">אהב</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.3.3">
                    <T trl="ḥāḵəmāh">חכמה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.3.4">
                    <T trl="yəśammaḥ">ישמח</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.3.5">
                    <T trl="’āḇîw">אביו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.3.6">
                    <T trl="wərō‘eh">ורעה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.3.7">
                    <T trl="zônôṯ">זונות</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.3.8">
                    <T trl="yə’abbeḏ-">יאבד־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.3.9">
                    <T trl="hôn">הון׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.4" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.29.4.1">
                    <T trl="meleḵ">מלך</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.4.2">
                    <T trl="bəmišəpāṭ">במשפט</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.4.3">
                    <T trl="ya‘ămîḏ">יעמיד</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.4.4">
                    <T trl="’āreṣ">ארץ</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.4.5">
                    <T trl="wə’îš">ואיש</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.4.6">
                    <T trl="tərûmôṯ">תרומות</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.4.7">
                    <T trl="yeherəsennāh">יהרסנה׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.5" dbrcnt="8">
                <DBR ref="PRO.29.5.1">
                    <T trl="geḇer">גבר</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.5.2">
                    <T trl="maḥălîq">מחליק</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.5.3">
                    <T trl="‘al-">על־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.5.4">
                    <T trl="rē‘ēhû">רעהו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.5.5">
                    <T trl="rešeṯ">רשת</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.5.6">
                    <T trl="pôrēś">פורש</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.5.7">
                    <T trl="‘al-">על־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.5.8">
                    <T trl="pə‘āmāyw">פעמיו׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.6" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.29.6.1">
                    <T trl="bəp̱eša‘">בפשע</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.6.2">
                    <T trl="’îš">איש</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.6.3">
                    <T trl="rā‘">רע</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.6.4">
                    <T trl="môqēš">מוקש</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.6.5">
                    <T trl="wəṣaddîq">וצדיק</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.6.6">
                    <T trl="yārûn">ירון</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.6.7">
                    <T trl="wəśāmēaḥ">ושמח׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.7" dbrcnt="8">
                <DBR ref="PRO.29.7.1">
                    <T trl="yōḏēa‘">ידע</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.7.2">
                    <T trl="ṣaddîq">צדיק</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.7.3">
                    <T trl="dîn">דין</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.7.4">
                    <T trl="dallîm">דלים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.7.5">
                    <T trl="rāšā‘">רשע</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.7.6">
                    <T trl="lō’-">לא־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.7.7">
                    <T trl="yāḇîn">יבין</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.7.8">
                    <T trl="dā‘aṯ">דעת׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.8" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.29.8.1">
                    <T trl="’anəšê">אנשי</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.8.2">
                    <T trl="lāṣôn">לצון</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.8.3">
                    <T trl="yāp̱îḥû">יפיחו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.8.4">
                    <T trl="qirəyāh">קריה</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.8.5">
                    <T trl="waḥăḵāmîm">וחכמים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.8.6">
                    <T trl="yāšîḇû">ישיבו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.8.7">
                    <T trl="’āp̱">אף׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.9" dbrcnt="10">
                <DBR ref="PRO.29.9.1">
                    <T trl="’îš-">איש־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.9.2">
                    <T trl="ḥāḵām">חכם</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.9.3">
                    <T trl="nišəpāṭ">נשפט</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.9.4">
                    <T trl="’eṯ-">את־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.9.5">
                    <T trl="’îš">איש</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.9.6">
                    <T trl="’ĕwîl">אויל</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.9.7">
                    <T trl="wərāg̱az">ורגז</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.9.8">
                    <T trl="wəśāḥaq">ושחק</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.9.9">
                    <T trl="wə’ên">ואין</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.9.10">
                    <T trl="nāḥaṯ">נחת׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.10" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.29.10.1">
                    <T trl="’anəšê">אנשי</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.10.2">
                    <T trl="ḏāmîm">דמים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.10.3">
                    <T trl="yiśənə’û-">ישנאו־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.10.4">
                    <T trl="ṯām">תם</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.10.5">
                    <T trl="wîšārîm">וישרים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.10.6">
                    <T trl="yəḇaqəšû">יבקשו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.10.7">
                    <T trl="nap̱əšô">נפשו׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.11" dbrcnt="7">
                <DBR ref="PRO.29.11.1">
                    <T trl="kāl-">כל־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.11.2">
                    <T trl="rûḥô">רוחו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.11.3">
                    <T trl="yôṣî’">יוציא</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.11.4">
                    <T trl="ḵəsîl">כסיל</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.11.5">
                    <T trl="wəḥāḵām">וחכם</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.11.6">
                    <T trl="bə’āḥôr">באחור</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.11.7">
                    <T trl="yəšabbəḥennāh">ישבחנה׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.12" dbrcnt="8">
                <DBR ref="PRO.29.12.1">
                    <T trl="mōšēl">משל</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.12.2">
                    <T trl="maqəšîḇ">מקשיב</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.12.3">
                    <T trl="‘al-">על־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.12.4">
                    <T trl="dəḇar-">דבר־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.12.5">
                    <T trl="šāqer">שקר</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.12.6">
                    <T trl="kāl-">כל־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.12.7">
                    <T trl="məšārəṯāyw">משרתיו</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.12.8">
                    <T trl="rəšā‘îm">רשעים׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
            <PSQ ref="PRO.29.27" dbrcnt="8">
                <DBR ref="PRO.29.27.1">
                    <T trl="tô‘ăḇaṯ">תועבת</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.27.2">
                    <T trl="ṣaddîqîm">צדיקים</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.27.3">
                    <T trl="’îš">איש</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.27.4">
                    <T trl="‘āwel">עול</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.27.5">
                    <T trl="wəṯô‘ăḇaṯ">ותועבת</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.27.6">
                    <T trl="rāšā‘">רשע</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.27.7">
                    <T trl="yəšar-">ישר־</T>
                </DBR>
                <DBR ref="PRO.29.27.8">
                    <T trl="dāreḵ">דרך׃</T>
                </DBR>
            </PSQ>
        </PRQ>
    </SFR>
</TNK>

TanakhML Project Website 2.7 | Originally Created by © 2004-2012 Alain Verboomen | Last updated 1 December 2023
Unless otherwise specified, all content on this website is licensed under a Creative Commons License
 
Powered by Cocoon 2.1 | Tomcat 4 | Apache 2 | PHP 7 | MariaDB 10
Hosted by the "Targoum" Project (Françoise-Anne Ménager, Emmanuel Dyan, Marc-Alain Ouaknin) | Registered with Register.be
 
TanakhML is a non-profit, self-financing project
You can help it by making a donation