Proverbs 31 | | | | | Ch+ | משלי |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TNK SYSTEM "http://tanakhml2.alacartejava.net/cocoon/tanakhml/tanakhml.dtd">
<TNK src="BHS" sfrcnt="39" prqcnt="929" psqcnt="23211" dbrcnt="309699">
<SFR ref="PRO" prqcnt="31" psqcnt="915" dbrcnt="6915">
<PRQ ref="PRO.31" psqcnt="31" dbrcnt="219">
<PSQ ref="PRO.31.1" dbrcnt="7">
<DBR ref="PRO.31.1.1">
<T trl="diḇərê">דברי</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.1.2">
<T trl="ləmû’ēl">למואל</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.1.3">
<T trl="meleḵ">מלך</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.1.4">
<T trl="maśśā’">משא</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.1.5">
<T trl="’ăšer-">אשר־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.1.6">
<T trl="yissərattû">יסרתו</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.1.7">
<T trl="’immô">אמו׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.18" dbrcnt="8">
<DBR ref="PRO.31.18.1">
<T trl="ṭā‘ămāh">טעמה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.18.2">
<T trl="kî-">כי־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.18.3">
<T trl="ṭôḇ">טוב</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.18.4">
<T trl="saḥərāhh">סחרה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.18.5">
<T trl="lō’-">לא־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.18.6">
<T trl="yiḵəbeh">יכבה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.18.7">
<K key="951" trl="ḇallayil">בליל</K>
<Q key="951" trl="ḇallayəlāh">בלילה</Q>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.18.8">
<T trl="nērāhh">נרה׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.19" dbrcnt="6">
<DBR ref="PRO.31.19.1">
<T trl="yāḏeyhā">ידיה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.19.2">
<T trl="šilləḥāh">שלחה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.19.3">
<T trl="ḇakkîšôr">בכישור</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.19.4">
<T trl="wəḵappeyhā">וכפיה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.19.5">
<T trl="tāməḵû">תמכו</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.19.6">
<T trl="p̱āleḵ">פלך׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.20" dbrcnt="6">
<DBR ref="PRO.31.20.1">
<T trl="kappāhh">כפה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.20.2">
<T trl="pārəśāh">פרשה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.20.3">
<T trl="le‘ānî">לעני</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.20.4">
<T trl="wəyāḏeyhā">וידיה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.20.5">
<T trl="šilləḥāh">שלחה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.20.6">
<T trl="lā’eḇəyôn">לאביון׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.21" dbrcnt="9">
<DBR ref="PRO.31.21.1">
<T trl="lō’-">לא־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.21.2">
<T trl="ṯîrā’">תירא</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.21.3">
<T trl="ləḇêṯāhh">לביתה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.21.4">
<T trl="miššāleg̱">משלג</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.21.5">
<T trl="kî">כי</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.21.6">
<T trl="ḵāl-">כל־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.21.7">
<T trl="bêṯāhh">ביתה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.21.8">
<T trl="lāḇuš">לבש</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.21.9">
<T trl="šānîm">שנים׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.22" dbrcnt="6">
<DBR ref="PRO.31.22.1">
<T trl="marəḇaddîm">מרבדים</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.22.2">
<T trl="‘āśəṯāh-">עשתה־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.22.3">
<T trl="llāhh">לה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.22.4">
<T trl="šēš">שש</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.22.5">
<T trl="wə’arəgāmān">וארגמן</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.22.6">
<T trl="ləḇûšāhh">לבושה׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.23" dbrcnt="7">
<DBR ref="PRO.31.23.1">
<T trl="nôḏā‘">נודע</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.23.2">
<T trl="baššə‘ārîm">בשערים</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.23.3">
<T trl="ba‘əlāhh">בעלה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.23.4">
<T trl="bəšiḇətô">בשבתו</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.23.5">
<T trl="‘im-">עם־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.23.6">
<T trl="ziqənê-">זקני־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.23.7">
<T trl="’āreṣ">ארץ׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.24" dbrcnt="6">
<DBR ref="PRO.31.24.1">
<T trl="sāḏîn">סדין</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.24.2">
<T trl="‘āśəṯāh">עשתה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.24.3">
<T trl="wattiməkōr">ותמכר</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.24.4">
<T trl="waḥăg̱ôr">וחגור</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.24.5">
<T trl="nāṯənāh">נתנה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.24.6">
<T trl="lakkəna‘ănî">לכנעני׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.25" dbrcnt="6">
<DBR ref="PRO.31.25.1">
<T trl="‘ōz-">עז־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.25.2">
<T trl="wəhāḏār">והדר</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.25.3">
<T trl="ləḇûšāhh">לבושה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.25.4">
<T trl="wattiśəḥaq">ותשחק</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.25.5">
<T trl="ləyôm">ליום</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.25.6">
<T trl="’aḥărôn">אחרון׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.26" dbrcnt="7">
<DBR ref="PRO.31.26.1">
<T trl="pîhā">פיה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.26.2">
<T trl="pāṯəḥāh">פתחה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.26.3">
<T trl="ḇəḥāḵəmāh">בחכמה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.26.4">
<T trl="wəṯôraṯ-">ותורת־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.26.5">
<T trl="ḥeseḏ">חסד</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.26.6">
<T trl="‘al-">על־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.26.7">
<T trl="ləšônāhh">לשונה׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.27" dbrcnt="7">
<DBR ref="PRO.31.27.1">
<T trl="ṣôp̱iyyāh">צופיה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.27.2">
<T trl="hălîḵôṯ">הליכות</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.27.3">
<T trl="bêṯāhh">ביתה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.27.4">
<T trl="wəleḥem">ולחם</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.27.5">
<T trl="‘aṣəlûṯ">עצלות</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.27.6">
<T trl="lō’">לא</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.27.7">
<T trl="ṯō’ḵēl">תאכל׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.28" dbrcnt="5">
<DBR ref="PRO.31.28.1">
<T trl="qāmû">קמו</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.28.2">
<T trl="ḇāneyhā">בניה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.28.3">
<T trl="wayə’aššərûhā">ויאשרוה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.28.4">
<T trl="ba‘əlāhh">בעלה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.28.5">
<T trl="wayəhaləlāhh">ויהללה׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.29" dbrcnt="8">
<DBR ref="PRO.31.29.1">
<T trl="rabbôṯ">רבות</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.29.2">
<T trl="bānôṯ">בנות</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.29.3">
<T trl="‘āśû">עשו</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.29.4">
<T trl="ḥāyil">חיל</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.29.5">
<T trl="wə’att">ואת</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.29.6">
<T trl="‘ālîṯ">עלית</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.29.7">
<T trl="‘al-">על־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.29.8">
<T trl="kullānāh">כלנה׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.30" dbrcnt="9">
<DBR ref="PRO.31.30.1">
<T trl="šeqer">שקר</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.30.2">
<T trl="haḥēn">החן</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.30.3">
<T trl="wəheḇel">והבל</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.30.4">
<T trl="hayyōp̱î">היפי</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.30.5">
<T trl="’iššāh">אשה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.30.6">
<T trl="yirə’aṯ-">יראת־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.30.7">
<T trl="yəhwāh">יהוה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.30.8">
<T trl="hî’">היא</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.30.9">
<T trl="ṯiṯəhallāl">תתהלל׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.17" dbrcnt="5">
<DBR ref="PRO.31.17.1">
<T trl="ḥāg̱ərāh">חגרה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.17.2">
<T trl="ḇə‘ôz">בעוז</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.17.3">
<T trl="māṯəneyhā">מתניה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.17.4">
<T trl="wattə’ammēṣ">ותאמץ</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.17.5">
<T trl="zərō‘ôṯeyhā">זרעותיה׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.16" dbrcnt="7">
<DBR ref="PRO.31.16.1">
<T trl="zāməmāh">זממה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.16.2">
<T trl="śāḏeh">שדה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.16.3">
<T trl="wattiqqāḥēhû">ותקחהו</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.16.4">
<T trl="mippərî">מפרי</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.16.5">
<T trl="ḵappeyhā">כפיה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.16.6">
<K key="950" trl="nəṭa‘">נטע</K>
<Q key="950" trl="nāṭə‘āh">נטעה</Q>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.16.7">
<T trl="kārem">כרם׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.15" dbrcnt="8">
<DBR ref="PRO.31.15.1">
<T trl="wattāqām">ותקם׀</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.15.2">
<T trl="bə‘ôḏ">בעוד</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.15.3">
<T trl="layəlāh">לילה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.15.4">
<T trl="wattittēn">ותתן</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.15.5">
<T trl="ṭerep̱">טרף</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.15.6">
<T trl="ləḇêṯāhh">לביתה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.15.7">
<T trl="wəḥōq">וחק</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.15.8">
<T trl="ləna‘ărōṯeyhā">לנערתיה׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.2" dbrcnt="8">
<DBR ref="PRO.31.2.1">
<T trl="mah-">מה־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.2.2">
<T trl="bərî">ברי</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.2.3">
<T trl="ûmah-">ומה־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.2.4">
<T trl="bar-">בר־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.2.5">
<T trl="biṭənî">בטני</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.2.6">
<T trl="ûmeh">ומה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.2.7">
<T trl="bar-">בר־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.2.8">
<T trl="nəḏārāy">נדרי׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.3" dbrcnt="7">
<DBR ref="PRO.31.3.1">
<T trl="’al-">אל־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.3.2">
<T trl="tittēn">תתן</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.3.3">
<T trl="lannāšîm">לנשים</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.3.4">
<T trl="ḥêleḵā">חילך</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.3.5">
<T trl="ûḏərāḵeyḵā">ודרכיך</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.3.6">
<T trl="laməḥôṯ">למחות</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.3.7">
<T trl="məlāḵîn">מלכין׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.4" dbrcnt="10">
<DBR ref="PRO.31.4.1">
<T trl="’al">אל</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.4.2">
<T trl="laməlāḵîm">למלכים׀</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.4.3">
<T trl="ləmô’ēl">למואל</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.4.4">
<T trl="’al">אל</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.4.5">
<T trl="laməlāḵîm">למלכים</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.4.6">
<T trl="šəṯô-">שתו־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.4.7">
<T trl="yāyin">יין</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.4.8">
<T trl="ûlərôzənîm">ולרוזנים</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.4.9">
<K key="949" trl="’ô">או</K>
<Q key="949" trl="’ê">אי</Q>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.4.10">
<T trl="šēḵār">שכר׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.5" dbrcnt="9">
<DBR ref="PRO.31.5.1">
<T trl="pen-">פן־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.5.2">
<T trl="yišəteh">ישתה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.5.3">
<T trl="wəyišəkaḥ">וישכח</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.5.4">
<T trl="məḥuqqāq">מחקק</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.5.5">
<T trl="wîšanneh">וישנה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.5.6">
<T trl="dîn">דין</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.5.7">
<T trl="kāl-">כל־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.5.8">
<T trl="bənê-">בני־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.5.9">
<T trl="‘ōnî">עני׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.6" dbrcnt="6">
<DBR ref="PRO.31.6.1">
<T trl="tənû-">תנו־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.6.2">
<T trl="šēḵār">שכר</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.6.3">
<T trl="lə’ôḇēḏ">לאובד</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.6.4">
<T trl="wəyayin">ויין</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.6.5">
<T trl="ləmārê">למרי</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.6.6">
<T trl="nāp̱eš">נפש׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.7" dbrcnt="7">
<DBR ref="PRO.31.7.1">
<T trl="yišəteh">ישתה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.7.2">
<T trl="wəyišəkaḥ">וישכח</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.7.3">
<T trl="rîšô">רישו</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.7.4">
<T trl="wa‘ămālô">ועמלו</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.7.5">
<T trl="lō’">לא</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.7.6">
<T trl="yizəkār-">יזכר־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.7.7">
<T trl="‘ôḏ">עוד׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.8" dbrcnt="8">
<DBR ref="PRO.31.8.1">
<T trl="pəṯaḥ-">פתח־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.8.2">
<T trl="pîḵā">פיך</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.8.3">
<T trl="lə’illēm">לאלם</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.8.4">
<T trl="’el-">אל־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.8.5">
<T trl="dîn">דין</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.8.6">
<T trl="kāl-">כל־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.8.7">
<T trl="bənê">בני</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.8.8">
<T trl="ḥălôp̱">חלוף׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.9" dbrcnt="7">
<DBR ref="PRO.31.9.1">
<T trl="pəṯaḥ-">פתח־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.9.2">
<T trl="pîḵā">פיך</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.9.3">
<T trl="šəp̱āṭ-">שפט־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.9.4">
<T trl="ṣeḏeq">צדק</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.9.5">
<T trl="wəḏîn">ודין</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.9.6">
<T trl="‘ānî">עני</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.9.7">
<T trl="wə’eḇəyôn">ואביון׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.10" dbrcnt="7">
<DBR ref="PRO.31.10.1">
<T trl="’ēšeṯ-">אשת־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.10.2">
<T trl="ḥayil">חיל</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.10.3">
<T trl="mî">מי</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.10.4">
<T trl="yiməṣā’">ימצא</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.10.5">
<T trl="wərāḥōq">ורחק</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.10.6">
<T trl="mippənînîm">מפנינים</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.10.7">
<T trl="miḵərāhh">מכרה׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.11" dbrcnt="7">
<DBR ref="PRO.31.11.1">
<T trl="bāṭaḥ">בטח</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.11.2">
<T trl="bāhh">בה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.11.3">
<T trl="lēḇ">לב</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.11.4">
<T trl="ba‘əlāhh">בעלה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.11.5">
<T trl="wəšālāl">ושלל</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.11.6">
<T trl="lō’">לא</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.11.7">
<T trl="yeḥəsār">יחסר׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.12" dbrcnt="7">
<DBR ref="PRO.31.12.1">
<T trl="gəmālaṯəhû">גמלתהו</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.12.2">
<T trl="ṭôḇ">טוב</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.12.3">
<T trl="wəlō’-">ולא־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.12.4">
<T trl="rā‘">רע</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.12.5">
<T trl="kōl">כל</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.12.6">
<T trl="yəmê">ימי</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.12.7">
<T trl="ḥayyeyh">חייה׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.13" dbrcnt="6">
<DBR ref="PRO.31.13.1">
<T trl="dārəšāh">דרשה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.13.2">
<T trl="ṣemer">צמר</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.13.3">
<T trl="ûp̱išətîm">ופשתים</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.13.4">
<T trl="watta‘aś">ותעש</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.13.5">
<T trl="bəḥēp̱eṣ">בחפץ</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.13.6">
<T trl="kappeyhā">כפיה׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.14" dbrcnt="6">
<DBR ref="PRO.31.14.1">
<T trl="hāyəṯāh">היתה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.14.2">
<T trl="kā’ŏniyyôṯ">כאניות</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.14.3">
<T trl="sôḥēr">סוחר</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.14.4">
<T trl="mimmerəḥāq">ממרחק</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.14.5">
<T trl="tāḇî’">תביא</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.14.6">
<T trl="laḥəmāhh">לחמה׃</T>
</DBR>
</PSQ>
<PSQ ref="PRO.31.31" dbrcnt="7">
<DBR ref="PRO.31.31.1">
<T trl="tənû-">תנו־</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.31.2">
<T trl="lāhh">לה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.31.3">
<T trl="mippərî">מפרי</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.31.4">
<T trl="yāḏeyhā">ידיה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.31.5">
<T trl="wîhaləlûhā">ויהללוה</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.31.6">
<T trl="ḇaššə‘ārîm">בשערים</T>
</DBR>
<DBR ref="PRO.31.31.7">
<T trl="ma‘ăśeyhā">מעשיה׃</T>
</DBR>
</PSQ>
</PRQ>
</SFR>
</TNK>