Text Browser | BHS | Parallel | KJV | Accents | Forms | Q-K | Diacritics | Hermeneutics |
Psalms 102 | Ch- | Bk- | Save as | Bk+ | Ch+ | תהלים |
תְּפִלָּה לְעָנִי כִי־יַעֲטֹף וְלִפְנֵי יְהוָה יִשְׁפֹּךְ שִׂיחֹו׃ | Pss 102:1 Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee. |
יְהוָה שִׁמְעָה תְפִלָּתִי וְשַׁוְעָתִי אֵלֶיךָ תָבֹוא׃ | Pss 102:2 Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily. |
אַל־תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ׀ מִמֶּנִּי בְּיֹום צַר לִי הַטֵּה־אֵלַי אָזְנֶךָ בְּיֹום אֶקְרָא מַהֵר עֲנֵנִי׃ | Pss 102:3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth. |
כִּי־כָלוּ בְעָשָׁן יָמָי וְעַצְמֹותַי כְּמֹו־קֵד נִחָרוּ׃ | Pss 102:4 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread. |
הוּכָּה־כָעֵשֶׂב וַיִּבַשׁ לִבִּי כִּי־שָׁכַחְתִּי מֵאֲכֹל לַחְמִי׃ | Pss 102:5 By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin. |
מִקֹּול אַנְחָתִי דָּבְקָה עַצְמִי לִבְשָׂרִי׃ | Pss 102:6 I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert. |
דָּמִיתִי לִקְאַת מִדְבָּר הָיִיתִי כְּכֹוס חֳרָבֹות׃ | Pss 102:7 I watch, and am as a sparrow alone upon the house top. |
שָׁקַדְתִּי וָאֶהְיֶה כְּצִפֹּור בֹּודֵד עַל־גָּג׃ | Pss 102:8 Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me. |
כָּל־הַיֹּום חֵרְפוּנִי אֹויְבָי מְהֹולָלַי בִּי נִשְׁבָּעוּ׃ | Pss 102:9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping. |
כִּי־אֵפֶר כַּלֶּחֶם אָכָלְתִּי וְשִׁקֻּוַי בִּבְכִי מָסָכְתִּי׃ | Pss 102:10 Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down. |
מִפְּנֵי־זַעַמְךָ וְקִצְפֶּךָ כִּי נְשָׂאתַנִי וַתַּשְׁלִיכֵנִי׃ | Pss 102:11 My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass. |
יָמַי כְּצֵל נָטוּי וַאֲנִי כָּעֵשֶׂב אִיבָשׁ׃ | Pss 102:12 But thou, O LORD, shall endure for ever; and thy remembrance unto all generations. |
וְאַתָּה יְהוָה לְעֹולָם תֵּשֵׁב וְזִכְרְךָ לְדֹר וָדֹר׃ | Pss 102:13 Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come. |
אַתָּה תָקוּם תְּרַחֵם צִיֹּון כִּי־עֵת לְחֶנְנָהּ כִּי־בָא מֹועֵד׃ | Pss 102:14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof. |
כִּי־רָצוּ עֲבָדֶיךָ אֶת־אֲבָנֶיהָ וְאֶת־עֲפָרָהּ יְחֹנֵנוּ׃ | Pss 102:15 So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory. |
וְיִירְאוּ גֹויִם אֶת־שֵׁם יְהוָה וְכָל־מַלְכֵי הָאָרֶץ אֶת־כְּבֹודֶךָ׃ | Pss 102:16 When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory. |
כִּי־בָנָה יְהוָה צִיֹּון נִרְאָה בִּכְבֹודֹו׃ | Pss 102:17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer. |
פָּנָה אֶל־תְּפִלַּת הָעַרְעָר וְלֹא־בָזָה אֶת־תְּפִלָּתָם׃ | Pss 102:18 This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD. |
תִּכָּתֶב זֹאת לְדֹור אַחֲרֹון וְעַם נִבְרָא יְהַלֶּל־יָהּ׃ | Pss 102:19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth; |
כִּי־הִשְׁקִיף מִמְּרֹום קָדְשֹׁו יְהוָה מִשָּׁמַיִם׀ אֶל־אֶרֶץ הִבִּיט׃ | Pss 102:20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death; |
לִשְׁמֹעַ אֶנְקַת אָסִיר לְפַתֵּחַ בְּנֵי תְמוּתָה׃ | Pss 102:21 To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem; |
לְסַפֵּר בְּצִיֹּון שֵׁם יְהוָה וּתְהִלָּתֹו בִּירוּשָׁלִָם׃ | Pss 102:22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD. |
בְּהִקָּבֵץ עַמִּים יַחְדָּו וּמַמְלָכֹות לַעֲבֹד אֶת־יְהוָה׃ | Pss 102:23 He weakened my strength in the way; he shortened my days. |
עִנָּה בַדֶּרֶךְ כֹּחִי קִצַּר יָמָי׃ | Pss 102:24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations. |
אֹמַר אֵלִי אַל־תַּעֲלֵנִי בַּחֲצִי יָמָי בְּדֹור דֹּורִים שְׁנֹותֶיךָ׃ | Pss 102:25 Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands. |
לְפָנִים הָאָרֶץ יָסַדְתָּ וּמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ שָׁמָיִם׃ | Pss 102:26 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed: |
הֵמָּה׀ יֹאבֵדוּ וְאַתָּה תַעֲמֹד וְכֻלָּם כַּבֶּגֶד יִבְלוּ כַּלְּבוּשׁ תַּחֲלִיפֵם וְיַחֲלֹפוּ׃ | Pss 102:27 But thou art the same, and thy years shall have no end. |
וְאַתָּה־הוּא וּשְׁנֹותֶיךָ לֹא יִתָּמּוּ׃ | Pss 102:28 The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee. |
בְּנֵי־עֲבָדֶיךָ יִשְׁכֹּונוּ וְזַרְעָם לְפָנֶיךָ יִכֹּון׃ | Pss : |