Text Browser | BHS | Parallel | KJV | Accents | Forms | Q-K | Diacritics | Hermeneutics |
Genesis 49 | Ch- | Bk- | Save as | Bk+ | Ch+ | בראשית |
ויקרא יעקב אל־בניו ויאמר האספו ואגידה לכם את אשר־יקרא אתכם באחרית הימים׃ | Gen 49:1 And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days. |
הקבצו ושמעו בני יעקב ושמעו אל־ישראל אביכם׃ | Gen 49:2 Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father. |
ראובן בכרי אתה כחי וראשית אוני יתר שאת ויתר עז׃ | Gen 49:3 Reuben, thou art my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power: |
פחז כמים אל־תותר כי עלית משכבי אביך אז חללת יצועי עלה׃ | Gen 49:4 Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch. |
שמעון ולוי אחים כלי חמס מכרתיהם׃ | Gen 49:5 Simeon and Levi are brethren; instruments of cruelty are in their habitations. |
בסדם אל־תבא נפשי בקהלם אל־תחד כבדי כי באפם הרגו איש וברצנם עקרו־שור׃ | Gen 49:6 O my soul, come not thou into their secret; unto their assembly, mine honour, be not thou united: for in their anger they slew a man, and in their selfwill they digged down a wall. |
ארור אפם כי עז ועברתם כי קשתה אחלקם ביעקב ואפיצם בישראל׃ | Gen 49:7 Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel. |
יהודה אתה יודוך אחיך ידך בערף איביך ישתחוו לך בני אביך׃ | Gen 49:8 Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father's children shall bow down before thee. |
גור אריה יהודה מטרף בני עלית כרע רבץ כאריה וכלביא מי יקימנו׃ | Gen 49:9 Judah is a lion's whelp: from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up? |
לא־יסור שבט מיהודה ומחקק מבין רגליו עד כי־יבא שילו ולו יקהת עמים׃ | Gen 49:10 The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be. |
אסרי לגפן עירו ולשרקה בני אתנו כבס ביין לבשו ובדם־ענבים סותו׃ | Gen 49:11 Binding his foal unto the vine, and his ass's colt unto the choice vine; he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes: |
חכלילי עינים מיין ולבן־שנים מחלב׃ | Gen 49:12 His eyes shall be red with wine, and his teeth white with milk. |
זבולן לחוף ימים ישכן והוא לחוף אניות וירכתו על־צידן׃ | Gen 49:13 Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be unto Zidon. |
יששכר חמר גרם רבץ בין המשפתים׃ | Gen 49:14 Issachar is a strong ass couching down between two burdens: |
וירא מנחה כי טוב ואת־הארץ כי נעמה ויט שכמו לסבל ויהי למס־עבד׃ | Gen 49:15 And he saw that rest was good, and the land that it was pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant unto tribute. |
דן ידין עמו כאחד שבטי ישראל׃ | Gen 49:16 Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel. |
יהי־דן נחש עלי־דרך שפיפן עלי־ארח הנשך עקבי־סוס ויפל רכבו אחור׃ | Gen 49:17 Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward. |
לישועתך קויתי יהוה׃ | Gen 49:18 I have waited for thy salvation, O LORD. |
גד גדוד יגודנו והוא יגד עקב׃ | Gen 49:19 Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last. |
מאשר שמנה לחמו והוא יתן מעדני־מלך׃ | Gen 49:20 Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties. |
נפתלי אילה שלחה הנתן אמרי־שפר׃ | Gen 49:21 Naphtali is a hind let loose: he giveth goodly words. |
בן פרת יוסף בן פרת עלי־עין בנות צעדה עלי־שור׃ | Gen 49:22 Joseph is a fruitful bough, even a fruitful bough by a well; whose branches run over the wall: |
וימררהו ורבו וישטמהו בעלי חצים׃ | Gen 49:23 The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him: |
ותשב באיתן קשתו ויפזו זרעי ידיו מידי אביר יעקב משם רעה אבן ישראל׃ | Gen 49:24 But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty God of Jacob; (from thence is the shepherd, the stone of Israel:) |
מאל אביך ויעזרך ואת שדי ויברכך ברכת שמים מעל ברכת תהום רבצת תחת ברכת שדים ורחם׃ | Gen 49:25 Even by the God of thy father, who shall help thee; and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts, and of the womb: |
ברכת אביך גברו על־ברכת הורי עד־תאות גבעת עולם תהיין לראש יוסף ולקדקד נזיר אחיו׃ | Gen 49:26 The blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills: they shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of him that was separate from his brethren. |
בנימין זאב יטרף בבקר יאכל עד ולערב יחלק שלל׃ | Gen 49:27 Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil. |
כל־אלה שבטי ישראל שנים עשר וזאת אשר־דבר להם אביהם ויברך אותם איש אשר כברכתו ברך אתם׃ | Gen 49:28 All these are the twelve tribes of Israel: and this is it that their father spake unto them, and blessed them; every one according to his blessing he blessed them. |
ויצו אותם ויאמר אלהם אני נאסף אל־עמי קברו אתי אל־אבתי אל־המערה אשר בשדה עפרון החתי׃ | Gen 49:29 And he charged them, and said unto them, I am to be gathered unto my people: bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite, |
במערה אשר בשדה המכפלה אשר על־פני־ממרא בארץ כנען אשר קנה אברהם את־השדה מאת עפרן החתי לאחזת־קבר׃ | Gen 49:30 In the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace. |
שמה קברו את־אברהם ואת שרה אשתו שמה קברו את־יצחק ואת רבקה אשתו ושמה קברתי את־לאה׃ | Gen 49:31 There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah. |
מקנה השדה והמערה אשר־בו מאת בני־חת׃ | Gen 49:32 The purchase of the field and of the cave that is therein was from the children of Heth. |
ויכל יעקב לצות את־בניו ויאסף רגליו אל־המטה ויגוע ויאסף אל־עמיו׃ | Gen 49:33 And when Jacob had made an end of commanding his sons, he gathered up his feet into the bed, and yielded up the ghost, and was gathered unto his people. |