Text Browser | BHS | Parallel | KJV | Accents | Forms | Q-K | Diacritics | Hermeneutics |
Song of Songs 6 | Ch- | Bk- | Save as | Bk+ | Ch+ | שיר השירים |
אנה הלך דודך היפה בנשים אנה פנה דודך ונבקשנו עמך׃ | Cant 6:1 Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee. |
דודי ירד לגנו לערוגות הבשם לרעות בגנים וללקט שושנים׃ | Cant 6:2 My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies. |
אני לדודי ודודי לי הרעה בשושנים׃ | Cant 6:3 I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies. |
יפה את רעיתי כתרצה נאוה כירושלם אימה כנדגלות׃ | Cant 6:4 Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners. |
הסבי עיניך מנגדי שהם הרהיבני שערך כעדר העזים שגלשו מן־הגלעד׃ | Cant 6:5 Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead. |
שניך כעדר הרחלים שעלו מן־הרחצה שכלם מתאימות ושכלה אין בהם׃ | Cant 6:6 Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them. |
כפלח הרמון רקתך מבעד לצמתך׃ | Cant 6:7 As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks. |
ששים המה מלכות ושמנים פילגשים ועלמות אין מספר׃ | Cant 6:8 There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number. |
אחת היא יונתי תמתי אחת היא לאמה ברה היא ליולדתה ראוה בנות ויאשרוה מלכות ופילגשים ויהללוה׃ | Cant 6:9 My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her. |
מי־זאת הנשקפה כמו־שחר יפה כלבנה ברה כחמה אימה כנדגלות׃ | Cant 6:10 Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners? |
אל־גנת אגוז ירדתי לראות באבי הנחל לראות הפרחה הגפן הנצו הרמנים׃ | Cant 6:11 I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished and the pomegranates budded. |
לא ידעתי נפשי שמתני מרכבות עמי־נדיב׃ | Cant 6:12 Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib. |