http://www.ml.org
the hebrew in XML

Books

[Law] Gen Exod Lev Num Deut

[Prophets] Josh Judg 1Sam 2Sam 1Kgs 2Kgs Isa Jer Ezek Hos Joel Amos Obad Jonah Mic Nahum Hab Zeph Hag Zech Mal

[Writings] Pss Job Prov Ruth Cant Qoh Lam Esth Dan Ezra Neh 1Chr 2Chr

Chapters

[Genesis] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Verses

[Genesis 41:] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

Display

[Encoding] Hebrew Transl. MCW [Points] On Off [Accents] On Off [Other] On Off [All] On Off

 
Text BrowserBHS | Parallel | KJVAccents | Forms | Q-K | Diacritics | Hermeneutics
Genesis 41Ch- | Bk- | Save as | Bk+ | Ch+בראשית
ויה֕י מק֖ץ שנת֣ים ימ֑ים ופרע֣ה חל֔ם והנ֖ה עמ֥ד על־היאֽר׃ Gen 41:1 And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.
והנ֣ה מן־היא֗ר עלת֙ ש֣בע פר֔ות יפ֥ות מרא֖ה ובריא֣ת בש֑ר ותרע֖ינה באֽחו׃ Gen 41:2 And, behold, there came up out of the river seven well favoured kine and fatfleshed; and they fed in a meadow.
והנ֞ה ש֧בע פר֣ות אחר֗ות על֤ות אחריהן֙ מן־היא֔ר רע֥ות מרא֖ה ודק֣ות בש֑ר וֽתעמ֛דנה א֥צל הפר֖ות על־שפ֥ת היאֽר׃ Gen 41:3 And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and leanfleshed; and stood by the other kine upon the brink of the river.
ותאכ֣לנה הפר֗ות רע֤ות המראה֙ ודק֣ת הבש֔ר א֚ת ש֣בע הפר֔ות יפ֥ת המרא֖ה והבריא֑ת וייק֖ץ פרעֽה׃ Gen 41:4 And the ill favoured and leanfleshed kine did eat up the seven well favoured and fat kine. So Pharaoh awoke.
וייש֕ן וֽיחל֖ם שנ֑ית והנ֣ה׀ ש֣בע שבל֗ים על֛ות בקנ֥ה אח֖ד בריא֥ות וטבֽות׃ Gen 41:5 And he slept and dreamed the second time: and, behold, seven ears of corn came up upon one stalk, rank and good.
והנה֙ ש֣בע שבל֔ים דק֖ות ושדופ֣ת קד֑ים צמח֖ות אחריהֽן׃ Gen 41:6 And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
ותבל֙ענה֙ השבל֣ים הדק֔ות א֚ת ש֣בע הֽשבל֔ים הבריא֖ות והמלא֑ות וייק֥ץ פרע֖ה והנ֥ה חלֽום׃ Gen 41:7 And the seven thin ears devoured the seven rank and full ears. And Pharaoh awoke, and, behold, it was a dream.
ויה֤י בב֙קר֙ ותפ֣עם רוח֔ו וישל֗ח ויקר֛א את־כל־חרטמ֥י מצר֖ים ואת־כל־חכמ֑יה ויספ֨ר פרע֤ה להם֙ את־חלמ֔ו ואין־פות֥ר אות֖ם לפרעֽה׃ Gen 41:8 And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh.
וידבר֙ ש֣ר המשק֔ים את־פרע֖ה לאמ֑ר את־חטא֕י אנ֖י מזכ֥יר היֽום׃ Gen 41:9 Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
פרע֖ה קצ֣ף על־עבד֑יו וית֨ן את֜י במשמ֗ר ב֚ית ש֣ר הטבח֔ים את֕י וא֖ת ש֥ר האפֽים׃ Gen 41:10 Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the captain of the guard's house, both me and the chief baker:
ונֽחלמ֥ה חל֛ום בל֥ילה אח֖ד אנ֣י וה֑וא א֛יש כפתר֥ון חלמ֖ו חלֽמנו׃ Gen 41:11 And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream.
וש֨ם את֜נו נ֣ער עבר֗י ע֚בד לש֣ר הטבח֔ים ונ֨ספר־ל֔ו ויפתר־ל֖נו את־חלמת֑ינו א֥יש כחלמ֖ו פתֽר׃ Gen 41:12 And there was there with us a young man, an Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he did interpret.
ויה֛י כאש֥ר פֽתר־ל֖נו כ֣ן הי֑ה את֛י הש֥יב על־כנ֖י ואת֥ו תלֽה׃ Gen 41:13 And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.
וישל֤ח פרעה֙ ויקר֣א את־יוס֔ף ויריצ֖הו מן־הב֑ור ויגלח֙ ויחל֣ף שמלת֔יו ויב֖א אל־פרעֽה׃ Gen 41:14 Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him hastily out of the dungeon: and he shaved himself, and changed his raiment, and came in unto Pharaoh.
וי֤אמר פרעה֙ אל־יוס֔ף חל֣ום חל֔מתי ופת֖ר א֣ין את֑ו ואנ֗י שמ֤עתי על֙יך֙ לאמ֔ר תשמ֥ע חל֖ום לפת֥ר אתֽו׃ Gen 41:15 And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that thou canst understand a dream to interpret it.
וי֨ען יוס֧ף את־פרע֛ה לאמ֖ר בלעד֑י אלה֕ים יענ֖ה את־של֥ום פרעֽה׃ Gen 41:16 And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace.
וידב֥ר פרע֖ה אל־יוס֑ף בחלמ֕י הננ֥י עמ֖ד על־שפ֥ת היאֽר׃ Gen 41:17 And Pharaoh said unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river:
והנ֣ה מן־היא֗ר עלת֙ ש֣בע פר֔ות בריא֥ות בש֖ר ויפ֣ת ת֑אר ותרע֖ינה באֽחו׃ Gen 41:18 And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in a meadow:
והנ֞ה שֽבע־פר֤ות אחרות֙ על֣ות אחריה֔ן דל֨ות ורע֥ות ת֛אר מא֖ד ורק֣ות בש֑ר לֽא־רא֧יתי כה֛נה בכל־א֥רץ מצר֖ים לרֽע׃ Gen 41:19 And, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill favoured and leanfleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness:
ותאכ֙לנה֙ הפר֔ות הרק֖ות והרע֑ות א֣ת ש֧בע הפר֛ות הראשנ֖ות הבריאֽת׃ Gen 41:20 And the lean and the ill favoured kine did eat up the first seven fat kine:
ותב֣אנה אל־קרב֗נה ול֤א נודע֙ כי־ב֣או אל־קרב֔נה ומראיה֣ן ר֔ע כאש֖ר בתחל֑ה ואיקֽץ׃ Gen 41:21 And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill favoured, as at the beginning. So I awoke.
וא֖רא בחלמ֑י והנ֣ה׀ ש֣בע שבל֗ים על֛ת בקנ֥ה אח֖ד מלא֥ת וטבֽות׃ Gen 41:22 And I saw in my dream, and, behold, seven ears came up in one stalk, full and good:
והנה֙ ש֣בע שבל֔ים צנמ֥ות דק֖ות שדפ֣ות קד֑ים צמח֖ות אחריהֽם׃ Gen 41:23 And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them:
ותבל֙ען֙ השבל֣ים הדק֔ת א֛ת ש֥בע הֽשבל֖ים הטב֑ות וֽאמר֙ אל־הֽחרטמ֔ים וא֥ין מג֖יד לֽי׃ Gen 41:24 And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this unto the magicians; but there was none that could declare it to me.
וי֤אמר יוסף֙ אל־פרע֔ה חל֥ום פרע֖ה אח֣ד ה֑וא א֣ת אש֧ר האלה֛ים עש֖ה הג֥יד לפרעֽה׃ Gen 41:25 And Joseph said unto Pharaoh, The dream of Pharaoh is one: God hath shewed Pharaoh what he is about to do.
ש֧בע פר֣ת הטב֗ת ש֤בע שנים֙ ה֔נה וש֤בע הֽשבלים֙ הטב֔ת ש֥בע שנ֖ים ה֑נה חל֖ום אח֥ד הֽוא׃ Gen 41:26 The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
וש֣בע ה֠פרות הֽרק֨ות והרע֜ת העל֣ת אחריה֗ן ש֤בע שנים֙ ה֔נה וש֤בע הֽשבלים֙ הרק֔ות שדפ֖ות הקד֑ים יהי֕ו ש֖בע שנ֥י רעֽב׃ Gen 41:27 And the seven thin and ill favoured kine that came up after them are seven years; and the seven empty ears blasted with the east wind shall be seven years of famine.
ה֣וא הדב֔ר אש֥ר דב֖רתי אל־פרע֑ה אש֧ר האלה֛ים עש֖ה הרא֥ה את־פרעֽה׃ Gen 41:28 This is the thing which I have spoken unto Pharaoh: What God is about to do he sheweth unto Pharaoh.
הנ֛ה ש֥בע שנ֖ים בא֑ות שב֥ע גד֖ול בכל־א֥רץ מצרֽים׃ Gen 41:29 Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt:
ו֠קמו ש֨בע שנ֤י רעב֙ אחריה֔ן ונשכ֥ח כל־השב֖ע בא֣רץ מצר֑ים וכל֥ה הרע֖ב את־האֽרץ׃ Gen 41:30 And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land;
ולֽא־יוד֤ע השבע֙ בא֔רץ מפנ֛י הרע֥ב הה֖וא אחרי־כ֑ן כֽי־כב֥ד ה֖וא מאֽד׃ Gen 41:31 And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous.
וע֨ל השנ֧ות החל֛ום אל־פרע֖ה פעמ֑ים כֽי־נכ֤ון הדבר֙ מע֣ם האלה֔ים וממה֥ר האלה֖ים לעשתֽו׃ Gen 41:32 And for that the dream was doubled unto Pharaoh twice; it is because the thing is established by God, and God will shortly bring it to pass.
ועתה֙ יר֣א פרע֔ה א֖יש נב֣ון וחכ֑ם וישית֖הו על־א֥רץ מצרֽים׃ Gen 41:33 Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
יעש֣ה פרע֔ה ויפק֥ד פקד֖ים על־הא֑רץ וחמש֙ את־א֣רץ מצר֔ים בש֖בע שנ֥י השבֽע׃ Gen 41:34 Let Pharaoh do this, and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years.
ויקבצ֗ו את־כל־א֙כל֙ השנ֣ים הטב֔ת הבא֖ת הא֑לה ויצברו־ב֞ר ת֧חת יד־פרע֛ה א֥כל בער֖ים ושמֽרו׃ Gen 41:35 And let them gather all the food of those good years that come, and lay up corn under the hand of Pharaoh, and let them keep food in the cities.
והי֨ה הא֤כל לפקדון֙ לא֔רץ לש֙בע֙ שנ֣י הרע֔ב אש֥ר תהי֖ין בא֣רץ מצר֑ים ולֽא־תכר֥ת הא֖רץ ברעֽב׃ Gen 41:36 And that food shall be for store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land perish not through the famine.
וייט֥ב הדב֖ר בעינ֣י פרע֑ה ובעינ֖י כל־עבדֽיו׃ Gen 41:37 And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
וי֥אמר פרע֖ה אל־עבד֑יו הנמצ֣א כז֔ה א֕יש אש֛ר ר֥וח אלה֖ים בֽו׃ Gen 41:38 And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?
וי֤אמר פרעה֙ אל־יוס֔ף אחר֨י הוד֧יע אלה֛ים אותך֖ את־כל־ז֑את אין־נב֥ון וחכ֖ם כמֽוך׃ Gen 41:39 And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, there is none so discreet and wise as thou art:
אתה֙ תהי֣ה על־בית֔י ועל־פ֖יך יש֣ק כל־עמ֑י ר֥ק הכס֖א אגד֥ל ממֽך׃ Gen 41:40 Thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.
וי֥אמר פרע֖ה אל־יוס֑ף ראה֙ נת֣תי אֽתך֔ ע֖ל כל־א֥רץ מצרֽים׃ Gen 41:41 And Pharaoh said unto Joseph, See, I have set thee over all the land of Egypt.
וי֨סר פרע֤ה את־טבעתו֙ מע֣ל יד֔ו וית֥ן את֖ה על־י֣ד יוס֑ף וילב֤ש אתו֙ בגדי־ש֔ש וי֛שם רב֥ד הזה֖ב על־צוארֽו׃ Gen 41:42 And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph's hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck;
וירכ֣ב את֗ו במרכ֤בת המשנה֙ אשר־ל֔ו ויקרא֥ו לפנ֖יו אבר֑ך ונת֣ון את֔ו ע֖ל כל־א֥רץ מצרֽים׃ Gen 41:43 And he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him, Bow the knee: and he made him ruler over all the land of Egypt.
וי֧אמר פרע֛ה אל־יוס֖ף אנ֣י פרע֑ה ובלעד֗יך לֽא־יר֨ים א֧יש את־יד֛ו ואת־רגל֖ו בכל־א֥רץ מצרֽים׃ Gen 41:44 And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.
ויקר֨א פרע֣ה שם־יוסף֘ צֽפנ֣ת פענח֒ ויתן־ל֣ו את־אֽסנ֗ת בת־פ֥וטי פ֛רע כה֥ן א֖ן לאש֑ה ויצ֥א יוס֖ף על־א֥רץ מצרֽים׃ Gen 41:45 And Pharaoh called Joseph's name Zaphnathpaaneah; and he gave him to wife Asenath the daughter of Potipherah priest of On. And Joseph went out over all the land of Egypt.
ויוסף֙ בן־שלש֣ים שנ֔ה בעמד֕ו לפנ֖י פרע֣ה מֽלך־מצר֑ים ויצ֤א יוסף֙ מלפנ֣י פרע֔ה וֽיעב֖ר בכל־א֥רץ מצרֽים׃ Gen 41:46 And Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt.
ות֣עש הא֔רץ בש֖בע שנ֣י השב֑ע לקמצֽים׃ Gen 41:47 And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls.
ויקב֞ץ את־כל־א֣כל׀ ש֣בע שנ֗ים אש֤ר היו֙ בא֣רץ מצר֔ים ויתן־א֖כל בער֑ים א֧כל שדה־הע֛יר אש֥ר סביבת֖יה נת֥ן בתוכֽה׃ Gen 41:48 And he gathered up all the food of the seven years, which were in the land of Egypt, and laid up the food in the cities: the food of the field, which was round about every city, laid he up in the same.
ויצב֨ר יוס֥ף ב֛ר כח֥ול הי֖ם הרב֣ה מא֑ד ע֛ד כי־חד֥ל לספ֖ר כי־א֥ין מספֽר׃ Gen 41:49 And Joseph gathered corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number.
וליוס֤ף ילד֙ שנ֣י בנ֔ים בט֥רם תב֖וא שנ֣ת הרע֑ב אש֤ר יֽלדה־לו֙ אֽסנ֔ת בת־פ֥וטי פ֖רע כה֥ן אֽון׃ Gen 41:50 And unto Joseph were born two sons before the years of famine came, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him.
ויקר֥א יוס֛ף את־ש֥ם הבכ֖ור מנש֑ה כֽי־נש֤ני אלהים֙ את־כל־עמל֔י וא֖ת כל־ב֥ית אבֽי׃ Gen 41:51 And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For God, said he, hath made me forget all my toil, and all my father's house.
וא֛ת ש֥ם השנ֖י קר֣א אפר֑ים כֽי־הפר֥ני אלה֖ים בא֥רץ עניֽי׃ Gen 41:52 And the name of the second called he Ephraim: For God hath caused me to be fruitful in the land of my affliction.
ותכל֕ינה ש֖בע שנ֣י השב֑ע אש֥ר הי֖ה בא֥רץ מצרֽים׃ Gen 41:53 And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.
ותחל֜ינה ש֣בע שנ֤י הרעב֙ לב֔וא כאש֖ר אמ֣ר יוס֑ף ויה֤י רעב֙ בכל־ה֣ארצ֔ות ובכל־א֥רץ מצר֖ים ה֥יה לֽחם׃ Gen 41:54 And the seven years of dearth began to come, according as Joseph had said: and the dearth was in all lands; but in all the land of Egypt there was bread.
ותרעב֙ כל־א֣רץ מצר֔ים ויצע֥ק הע֛ם אל־פרע֖ה לל֑חם וי֨אמר פרע֤ה לכל־מצר֙ים֙ לכ֣ו אל־יוס֔ף אשר־יאמ֥ר לכ֖ם תעשֽו׃ Gen 41:55 And when all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread: and Pharaoh said unto all the Egyptians, Go unto Joseph; what he saith to you, do.
והרע֣ב הי֔ה ע֖ל כל־פנ֣י הא֑רץ ויפת֨ח יוס֜ף אֽת־כל־אש֤ר בהם֙ וישב֣ר למצר֔ים ויחז֥ק הֽרע֖ב בא֥רץ מצרֽים׃ Gen 41:56 And the famine was over all the face of the earth: and Joseph opened all the storehouses, and sold unto the Egyptians; and the famine waxed sore in the land of Egypt.
וכל־הא֙רץ֙ ב֣או מצר֔ימה לשב֖ר אל־יוס֑ף כֽי־חז֥ק הרע֖ב בכל־האֽרץ׃ Gen 41:57 And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands.
TanakhML Project Website 2.7 | Originally Created by © 2004-2012 Alain Verboomen | Last updated 1 December 2023
Unless otherwise specified, all content on this website is licensed under a Creative Commons License
 
Powered by Cocoon 2.1 | Tomcat 4 | Apache 2 | PHP 7 | MariaDB 10
Hosted by the "Targoum" Project (Françoise-Anne Ménager, Emmanuel Dyan, Marc-Alain Ouaknin) | Registered with Register.be
 
TanakhML is a non-profit, self-financing project
You can help it by making a donation