http://www.ml.org
the hebrew in XML

Books

[Law] Gen Exod Lev Num Deut

[Prophets] Josh Judg 1Sam 2Sam 1Kgs 2Kgs Isa Jer Ezek Hos Joel Amos Obad Jonah Mic Nahum Hab Zeph Hag Zech Mal

[Writings] Pss Job Prov Ruth Cant Qoh Lam Esth Dan Ezra Neh 1Chr 2Chr

Chapters

[Jeremiah] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

Verses

[Jeremiah 49:] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

Display

[Encoding] Hebrew Transl. MCW [Points] On Off [Accents] On Off [Other] On Off [All] On Off

 
Text BrowserBHS | Parallel | KJVAccents | Forms | Q-K | Diacritics | Hermeneutics
Jeremiah 49Ch- | Bk- | Save as | Bk+ | Ch+ירמיהו
לבנ֣י עמ֗ון כ֚ה אמ֣ר יהו֔ה הבנ֥ים אין֙ לישרא֔ל אם־יור֖ש א֣ין ל֑ו מד֗וע יר֤ש מלכם֙ את־ג֔ד ועמ֖ו בער֥יו ישֽב׃ Jer 49:1 Concerning the Ammonites, thus saith the LORD; Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth their king inherit Gad, and his people dwell in his cities?
לכ֡ן הנה֩ ימ֨ים בא֜ים נאם־יהו֗ה ו֠השמעתי אל־רב֨ת בני־עמ֜ון תרוע֣ת מלחמ֗ה והֽיתה֙ לת֣ל שממ֔ה ובנת֖יה בא֣ש תצ֑תנה ויר֧ש ישרא֛ל את־ירש֖יו אמ֥ר יהוֽה׃ Jer 49:2 Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will cause an alarm of war to be heard in Rabbah of the Ammonites; and it shall be a desolate heap, and her daughters shall be burned with fire: then shall Israel be heir unto them that were his heirs, saith the LORD.
היל֨ילי חשב֜ון כ֣י שדדה־ע֗י צעקנה֘ בנ֣ות רבה֒ חג֣רנה שק֔ים ספ֕דנה והתשוט֖טנה בגדר֑ות כ֤י מלכם֙ בגול֣ה יל֔ך כהנ֥יו ושר֖יו יחדֽיו׃ Jer 49:3 Howl, O Heshbon, for Ai is spoiled: cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth; lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, and his priests and his princes together.
מה־תתהֽללי֙ בֽעמק֔ים ז֣ב עמק֔ך הב֖ת השֽובב֑ה הבֽטחה֙ בא֣צרת֔יה מ֖י יב֥וא אלֽי׃ Jer 49:4 Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, saying, Who shall come unto me?
הנני֩ מב֨יא על֜יך פ֗חד נאם־אדנ֧י יהו֛ה צבא֖ות מכל־סביב֑יך ונדחתם֙ א֣יש לפנ֔יו וא֥ין מקב֖ץ לנדֽד׃ Jer 49:5 Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord GOD of hosts, from all those that be about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall gather up him that wandereth.
ואחרי־כ֗ן אש֛יב את־שב֥ות בנֽי־עמ֖ון נאם־יהוֽה׃ Jer 49:6 And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD.
לאד֗ום כ֤ה אמר֙ יהו֣ה צבא֔ות הא֥ין ע֛וד חכמ֖ה בתימ֑ן אבד֤ה עצה֙ מבנ֔ים נסרח֖ה חכמתֽם׃ Jer 49:7 Concerning Edom, thus saith the LORD of hosts; Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?
נ֤סו הפנו֙ העמ֣יקו לש֔בת ישב֖י דד֑ן כ֣י א֥יד עש֛ו הב֥אתי על֖יו ע֥ת פקדתֽיו׃ Jer 49:8 Flee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I will visit him.
אם־בֽצרים֙ ב֣או ל֔ך ל֥א ישא֖רו עֽולל֑ות אם־גנב֥ים בל֖ילה השח֥יתו דיֽם׃ Jer 49:9 If grapegatherers come to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough.
כֽי־אנ֞י חש֣פתי את־עש֗ו גל֙יתי֙ את־מסתר֔יו ונחב֖ה ל֣א יוכ֑ל שד֥ד זרע֛ו ואח֥יו ושכנ֖יו ואינֽנו׃ Jer 49:10 But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is spoiled, and his brethren, and his neighbours, and he is not.
עזב֥ה יתמ֖יך אנ֣י אחי֑ה ואלמנת֖יך על֥י תבטֽחו׃ Jer 49:11 Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.
כי־כ֣ה׀ אמ֣ר יהו֗ה ה֠נה אשר־א֨ין משפט֜ם לשת֤ות הכוס֙ שת֣ו ישת֔ו ואת֣ה ה֔וא נק֖ה תנק֑ה ל֣א תנק֔ה כ֥י שת֖ה תשתֽה׃ Jer 49:12 For thus saith the LORD; Behold, they whose judgment was not to drink of the cup have assuredly drunken; and art thou he that shall altogether go unpunished? thou shalt not go unpunished, but thou shalt surely drink of it.
כ֣י ב֤י נשב֙עתי֙ נאם־יהו֔ה כֽי־לשמ֧ה לחרפ֛ה לח֥רב ולקלל֖ה תֽהי֣ה בצר֑ה וכל־ער֥יה תהי֖ינה לחרב֥ות עולֽם׃ Jer 49:13 For I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.
שמוע֤ה שמ֙עתי֙ מא֣ת יהו֔ה וצ֖יר בגוי֣ם של֑וח הֽתקבצו֙ וב֣או על֔יה וק֖ומו למלחמֽה׃ Jer 49:14 I have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen, saying, Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle.
כֽי־הנ֥ה קט֛ן נתת֖יך בגוי֑ם בז֖וי באדֽם׃ Jer 49:15 For, lo, I will make thee small among the heathen, and despised among men.
תֽפלצתך֞ הש֤יא אתך֙ זד֣ון לב֔ך שֽכני֙ בחגו֣י הס֔לע תפש֖י מר֣ום גבע֑ה כֽי־תגב֤יה כנ֙שר֙ קנ֔ך מש֥ם אֽורידך֖ נאם־יהוֽה׃ Jer 49:16 Thy terribleness hath deceived thee, and the pride of thine heart, O thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldest make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith the LORD.
והית֥ה אד֖ום לשמ֑ה כ֚ל עב֣ר על֔יה יש֥ם וישר֖ק על־כל־מכותֽה׃ Jer 49:17 Also Edom shall be a desolation: every one that goeth by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof.
כֽמהפכ֞ת סד֧ם ועמר֛ה ושכנ֖יה אמ֣ר יהו֑ה לֽא־יש֥ב שם֙ א֔יש ולֽא־יג֥ור ב֖ה בן־אדֽם׃ Jer 49:18 As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD, no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it.
ה֠נה כארי֞ה יעל֨ה מגא֣ון הירדן֘ אל־נו֣ה איתן֒ כֽי־ארג֤יעה אריצ֨נו מֽעל֔יה ומ֥י בח֖ור אל֣יה אפק֑ד כ֣י מ֤י כמ֙וני֙ ומ֣י יעיד֔ני ומי־ז֣ה רע֔ה אש֥ר יעמ֖ד לפנֽי׃ Jer 49:19 Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?
לכ֞ן שמע֣ו עצת־יהו֗ה אש֤ר יעץ֙ אל־אד֔ום ומ֨חשבות֔יו אש֥ר חש֖ב אל־ישב֣י תימ֑ן אם־ל֤א יסחבום֙ צעיר֣י הצ֔אן אם־ל֥א יש֛ים עליה֖ם נוהֽם׃ Jer 49:20 Therefore hear the counsel of the LORD, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them.
מק֣ול נפל֔ם רעש֖ה הא֑רץ צעק֕ה בים־ס֖וף נשמ֥ע קולֽה׃ Jer 49:21 The earth is moved at the noise of their fall, at the cry the noise thereof was heard in the Red sea.
הנ֤ה כנ֙שר֙ יעל֣ה וידא֔ה ויפר֥ש כנפ֖יו על־בצר֑ה וֽ֠היה ל֞ב גבור֤י אדום֙ בי֣ום הה֔וא כל֖ב אש֥ה מצרֽה׃ Jer 49:22 Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over Bozrah: and at that day shall the heart of the mighty men of Edom be as the heart of a woman in her pangs.
לדמ֗שק ב֤ושֽה חמת֙ וארפ֔ד כי־שמע֥ה רע֛ה שמע֖ו נמ֑גו בי֣ם דאג֔ה השק֖ט ל֥א יוכֽל׃ Jer 49:23 Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.
רפת֥ה דמ֛שק הפנת֥ה לנ֖וס ור֣טט׀ החז֑יקה צר֧ה וחבל֛ים אחז֖תה כיולדֽה׃ Jer 49:24 Damascus is waxed feeble, and turneth herself to flee, and fear hath seized on her: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail.
א֥יך לֽא־עזב֖ה ע֣יר תהל֑ת קרי֖ת משושֽי׃ Jer 49:25 How is the city of praise not left, the city of my joy!
לכ֛ן יפל֥ו בחור֖יה ברחבת֑יה וכל־אנש֨י המלחמ֤ה יד֙מו֙ בי֣ום הה֔וא נא֖ם יהו֥ה צבאֽות׃ Jer 49:26 Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be cut off in that day, saith the LORD of hosts.
והצ֥תי א֖ש בחומ֣ת דמ֑שק ואכל֖ה ארמנ֥ות בן־הדֽד׃ Jer 49:27 And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall consume the palaces of Benhadad.
לקד֣ר׀ וֽלממלכ֣ות חצ֗ור אש֤ר הכה֙ נבֽוכדראצ֣ר מֽלך־בב֔ל כ֖ה אמ֣ר יהו֑ה ק֚ומו על֣ו אל־קד֔ר ושדד֖ו את־בני־קֽדם׃ Jer 49:28 Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon shall smite, thus saith the LORD; Arise ye, go up to Kedar, and spoil the men of the east.
אהליה֤ם וצאנם֙ יק֔חו יריעותיה֧ם וכל־כליה֛ם וגמליה֖ם ישא֣ו לה֑ם וקרא֧ו עליה֛ם מג֖ור מסבֽיב׃ Jer 49:29 Their tents and their flocks shall they take away: they shall take to themselves their curtains, and all their vessels, and their camels; and they shall cry unto them, Fear is on every side.
נסו֩ נ֨דו מא֜ד העמ֧יקו לש֛בת ישב֥י חצ֖ור נאם־יהו֑ה כֽי־יע֨ץ עליכ֜ם נבוכדראצ֤ר מֽלך־בבל֙ עצ֔ה וחש֥ב עליכ֖ם מחשבֽה׃ Jer 49:30 Flee, get you far off, dwell deep, O ye inhabitants of Hazor, saith the LORD; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you.
ק֣ומו על֗ו אל־ג֥וי של֛יו יוש֥ב לב֖טח נאם־יהו֑ה לא־דלת֧ים ולֽא־בר֛יח ל֖ו בד֥ד ישכֽנו׃ Jer 49:31 Arise, get you up unto the wealthy nation, that dwelleth without care, saith the LORD, which have neither gates nor bars, which dwell alone.
והי֨ו גמליה֜ם לב֗ז והמ֤ון מקניהם֙ לשל֔ל וזרת֥ים לכל־ר֖וח קצוצ֣י פא֑ה ומכל־עבר֛יו אב֥יא את־איד֖ם נאם־יהוֽה׃ Jer 49:32 And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them that are in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD.
והית֨ה חצ֜ור למע֥ון תנ֛ים שממ֖ה עד־עול֑ם לֽא־יש֥ב שם֙ א֔יש ולֽא־יג֥ור ב֖ה בן־אדֽם׃ Jer 49:33 And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.
אש֨ר הי֧ה דבר־יהו֛ה אל־ירמי֥הו הנב֖יא אל־עיל֑ם בראש֗ית מלכ֛ות צדקי֥ה מֽלך־יהוד֖ה לאמֽר׃ Jer 49:34 The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against Elam in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,
כ֤ה אמר֙ יהו֣ה צבא֔ות הננ֥י שב֖ר את־ק֣שת עיל֑ם ראש֖ית גבורתֽם׃ Jer 49:35 Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
והבאת֨י אל־עיל֜ם ארב֣ע רוח֗ות מֽארבע֙ קצ֣ות השמ֔ים וז֣רת֔ים לכ֖ל הרח֣ות הא֑לה ולֽא־יהי֣ה הג֔וי אש֛ר לֽא־יב֥וא ש֖ם נדח֥י עילֽם׃ Jer 49:36 And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come.
והחתת֣י את־ע֠ילם לפנ֨י איביה֜ם ולפנ֣י׀ מבקש֣י נפש֗ם והבאת֨י עליה֧ם׀ רע֛ה את־חר֥ון אפ֖י נאם־יהו֑ה ושלחת֤י אֽחריהם֙ את־הח֔רב ע֥ד כלות֖י אותֽם׃ Jer 49:37 For I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life: and I will bring evil upon them, even my fierce anger, saith the LORD; and I will send the sword after them, till I have consumed them:
ושמת֥י כסא֖י בעיל֑ם והאבדת֥י מש֛ם מ֥לך ושר֖ים נאם־יהוֽה׃ Jer 49:38 And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD.
והי֣ה׀ והי֣ה׀ באחר֣ית באחר֣ית הימ֗ים הימ֗ים אש֛יב אש֛יב שב֥ות את־עיל֖ם שב֥ות עיל֖ם נאם־יהוֽה׃ נאם־יהוֽה׃ Jer 49:39 But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.
TanakhML Project Website 2.7 | Originally Created by © 2004-2012 Alain Verboomen | Last updated 1 December 2023
Unless otherwise specified, all content on this website is licensed under a Creative Commons License
 
Powered by Cocoon 2.1 | Tomcat 4 | Apache 2 | PHP 7 | MariaDB 10
Hosted by the "Targoum" Project (Françoise-Anne Ménager, Emmanuel Dyan, Marc-Alain Ouaknin) | Registered with Register.be
 
TanakhML is a non-profit, self-financing project
You can help it by making a donation