http://www.ml.org
the hebrew in XML

Books

[Law] Gen Exod Lev Num Deut

[Prophets] Josh Judg 1Sam 2Sam 1Kgs 2Kgs Isa Jer Ezek Hos Joel Amos Obad Jonah Mic Nahum Hab Zeph Hag Zech Mal

[Writings] Pss Job Prov Ruth Cant Qoh Lam Esth Dan Ezra Neh 1Chr 2Chr

Chapters

[Joel] 1 2 3 4

Verses

[Joel 2:] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Display

[Encoding] Hebrew Transl. MCW [Points] On Off [Accents] On Off [Other] On Off [All] On Off

 
Text BrowserBHS | Parallel | KJVAccents | Forms | Q-K | Diacritics | Hermeneutics
Joel 2Ch- | Bk- | Save as | Bk+ | Ch+יואל
תקע֨ו שופ֜ר בצי֗ון והר֙יעו֙ בה֣ר קדש֔י ירגז֕ו כ֖ל ישב֣י הא֑רץ כֽי־ב֥א יום־יהו֖ה כ֥י קרֽוב׃ Joel 2:1 Blow ye the trumpet in Zion, and sound an alarm in my holy mountain: let all the inhabitants of the land tremble: for the day of the LORD cometh, for it is nigh at hand;
י֧ום ח֣שך ואפל֗ה י֤ום ענן֙ וערפ֔ל כש֖חר פר֣ש על־הֽהר֑ים ע֚ם ר֣ב ועצ֔ום כמ֗הו ל֤א נֽהיה֙ מן־ה֣עול֔ם ואֽחריו֙ ל֣א יוס֔ף עד־שנ֖י ד֥ור ודֽור׃ Joel 2:2 A day of darkness and of gloominess, a day of clouds and of thick darkness, as the morning spread upon the mountains: a great people and a strong; there hath not been ever the like, neither shall be any more after it, even to the years of many generations.
לפניו֙ א֣כלה א֔ש ואחר֖יו תלה֣ט לֽהב֑ה כגן־ע֨דן הא֜רץ לפנ֗יו ואֽחריו֙ מדב֣ר שממ֔ה וגם־פליט֖ה לא־ה֥יתה לֽו׃ Joel 2:3 A fire devoureth before them; and behind them a flame burneth: the land is as the garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness; yea, and nothing shall escape them.
כמרא֥ה סוס֖ים מרא֑הו וכפרש֖ים כ֥ן ירוצֽון׃ Joel 2:4 The appearance of them is as the appearance of horses; and as horsemen, so shall they run.
כק֣ול מרכב֗ות על־ראש֤י הֽהרים֙ ירקד֔ון כקול֙ ל֣הב א֔ש אכל֖ה ק֑ש כע֣ם עצ֔ום ער֖וך מלחמֽה׃ Joel 2:5 Like the noise of chariots on the tops of mountains shall they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array.
מפנ֖יו יח֣ילו עמ֑ים כל־פנ֖ים קבצ֥ו פארֽור׃ Joel 2:6 Before their face the people shall be much pained: all faces shall gather blackness.
כגבור֣ים ירצ֔ון כאנש֥י מלחמ֖ה יעל֣ו חומ֑ה וא֤יש בדרכיו֙ יֽלכ֔ון ול֥א יעבט֖ון ארחותֽם׃ Joel 2:7 They shall run like mighty men; they shall climb the wall like men of war; and they shall march every one on his ways, and they shall not break their ranks:
וא֤יש אחיו֙ ל֣א ידחק֔ון ג֥בר במסלת֖ו יֽלכ֑ון ובע֥ד הש֛לח יפ֖לו ל֥א יבצֽעו׃ Joel 2:8 Neither shall one thrust another; they shall walk every one in his path: and when they fall upon the sword, they shall not be wounded.
בע֣יר יש֗קו בֽחומה֙ ירצ֔ון בבת֖ים יעל֑ו בע֧ד החלונ֛ים יב֖או כגנֽב׃ Joel 2:9 They shall run to and fro in the city; they shall run upon the wall, they shall climb up upon the houses; they shall enter in at the windows like a thief.
לפניו֙ ר֣גזה א֔רץ רעש֖ו שמ֑ים ש֤מש ויר֙ח֙ קד֔רו וכוכב֖ים אספ֥ו נגהֽם׃ Joel 2:10 The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
וֽיהו֗ה נת֤ן קולו֙ לפנ֣י חיל֔ו כ֣י ר֤ב מאד֙ מחנ֔הו כ֥י עצ֖ום עש֣ה דבר֑ו כֽי־גד֧ול יום־יהו֛ה ונור֥א מא֖ד ומ֥י יכילֽנו׃ Joel 2:11 And the LORD shall utter his voice before his army: for his camp is very great: for he is strong that executeth his word: for the day of the LORD is great and very terrible; and who can abide it?
וגם־עתה֙ נאם־יהו֔ה ש֥בו עד֖י בכל־לבבכ֑ם ובצ֥ום ובבכ֖י ובמספֽד׃ Joel 2:12 Therefore also now, saith the LORD, turn ye even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:
וקרע֤ו לבבכם֙ ואל־בגדיכ֔ם וש֖ובו אל־יהו֣ה אלֽהיכ֑ם כֽי־חנ֤ון ורחום֙ ה֔וא א֤רך אפ֙ים֙ ורב־ח֔סד ונח֖ם על־הרעֽה׃ Joel 2:13 And rend your heart, and not your garments, and turn unto the LORD your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth him of the evil.
מ֥י יוד֖ע יש֣וב ונח֑ם והשא֤יר אֽחריו֙ ברכ֔ה מנח֣ה ונ֔סך ליהו֖ה אלהיכֽם׃ Joel 2:14 Who knoweth if he will return and repent, and leave a blessing behind him; even a meat offering and a drink offering unto the LORD your God?
תקע֥ו שופ֖ר בצי֑ון קדשו־צ֖ום קרא֥ו עצרֽה׃ Joel 2:15 Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly:
אספו־ע֞ם קדש֤ו קהל֙ קבצ֣ו זקנ֔ים אספו֙ עֽולל֔ים וינק֖י שד֑ים יצ֤א חתן֙ מֽחדר֔ו וכל֖ה מחפתֽה׃ Joel 2:16 Gather the people, sanctify the congregation, assemble the elders, gather the children, and those that suck the breasts: let the bridegroom go forth of his chamber, and the bride out of her closet.
ב֤ין האולם֙ ולמזב֔ח יבכו֙ הכ֣הנ֔ים משרת֖י יהו֑ה וֽיאמר֞ו ח֧וסה יהו֣ה על־עמ֗ך ואל־תת֨ן נחלתך֤ לחרפה֙ למשל־ב֣ם גוי֔ם ל֚מה יאמר֣ו בֽעמ֔ים אי֖ה אלהיהֽם׃ Joel 2:17 Let the priests, the ministers of the LORD, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare thy people, O LORD, and give not thine heritage to reproach, that the heathen should rule over them: wherefore should they say among the people, Where is their God?
ויקנ֥א יהו֖ה לארצ֑ו ויחמ֖ל על־עמֽו׃ Joel 2:18 Then will the LORD be jealous for his land, and pity his people.
וי֨ען יהו֜ה וי֣אמר לעמ֗ו הננ֨י של֤ח לכם֙ את־הדגן֙ והתיר֣וש והיצה֔ר ושבעת֖ם את֑ו ולא־את֨ן אתכ֥ם ע֛וד חרפ֖ה בגויֽם׃ Joel 2:19 Yea, the LORD will answer and say unto his people, Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith: and I will no more make you a reproach among the heathen:
וֽאת־הצפונ֞י ארח֣יק מעליכ֗ם והדחתיו֘ אל־א֣רץ צי֣ה ושממה֒ את־פנ֗יו אל־הים֙ הקדמנ֔י וספ֖ו אל־הי֣ם האֽחר֑ון ועל֣ה באש֗ו ות֙על֙ צחנת֔ו כ֥י הגד֖יל לעשֽות׃ Joel 2:20 But I will remove far off from you the northern army, and will drive him into a land barren and desolate, with his face toward the east sea, and his hinder part toward the utmost sea, and his stink shall come up, and his ill savour shall come up, because he hath done great things.
אל־תֽירא֖י אדמ֑ה ג֣ילי ושמ֔חי כֽי־הגד֥יל יהו֖ה לעשֽות׃ Joel 2:21 Fear not, O land; be glad and rejoice: for the LORD will do great things.
אל־תֽיראו֙ בהמ֣ות שד֔י כ֥י דשא֖ו נא֣ות מדב֑ר כֽי־עץ֙ נש֣א פרי֔ו תאנ֥ה וג֖פן נתנ֥ו חילֽם׃ Joel 2:22 Be not afraid, ye beasts of the field: for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth her fruit, the fig tree and the vine do yield their strength.
ובנ֣י צי֗ון ג֤ילו ושמחו֙ ביהו֣ה אלֽהיכ֔ם כֽי־נת֥ן לכ֛ם את־המור֖ה לצדק֑ה וי֣ורד לכ֗ם ג֛שם מור֥ה ומלק֖וש בראשֽון׃ Joel 2:23 Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the LORD your God: for he hath given you the former rain moderately, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain in the first month.
ומלא֥ו הגרנ֖ות ב֑ר והש֥יקו היקב֖ים תיר֥וש ויצהֽר׃ Joel 2:24 And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.
ושלמת֤י לכם֙ את־השנ֔ים אשר֙ אכ֣ל הֽארב֔ה הי֖לק והחס֣יל והגז֑ם חילי֙ הגד֔ול אש֥ר של֖חתי בכֽם׃ Joel 2:25 And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm, and the caterpiller, and the palmerworm, my great army which I sent among you.
ואכלת֤ם אכול֙ ושב֔וע והללת֗ם את־ש֤ם יהוה֙ אל֣היכ֔ם אשר־עש֥ה עמכ֖ם להפל֑יא ולא־יב֥שו עמ֖י לעולֽם׃ Joel 2:26 And ye shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, that hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed.
וידעת֗ם כ֣י בק֤רב ישראל֙ א֔ני ואנ֛י יהו֥ה אלהיכ֖ם וא֣ין ע֑וד ולא־יב֥שו עמ֖י לעולֽם׃ Joel 2:27 And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God, and none else: and my people shall never be ashamed.
TanakhML Project Website 2.7 | Originally Created by © 2004-2012 Alain Verboomen | Last updated 1 December 2023
Unless otherwise specified, all content on this website is licensed under a Creative Commons License
 
Powered by Cocoon 2.1 | Tomcat 4 | Apache 2 | PHP 7 | MariaDB 10
Hosted by the "Targoum" Project (Françoise-Anne Ménager, Emmanuel Dyan, Marc-Alain Ouaknin) | Registered with Register.be
 
TanakhML is a non-profit, self-financing project
You can help it by making a donation