Text Browser | BHS | Parallel | KJV | Accents | Forms | Q-K | Diacritics | Hermeneutics |
Exodus 23 | Ch- | Bk- | Save as | Bk+ | Ch+ | שמות |
לא תשא שמע שוא אל־תשת ידך עם־רשע להית עד חמס׃ | Exod 23:1 Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness. |
לא־תהיה אחרי־רבים לרעת ולא־תענה על־רב לנטת אחרי רבים להטת׃ | Exod 23:2 Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest judgment: |
ודל לא תהדר בריבו׃ | Exod 23:3 Neither shalt thou countenance a poor man in his cause. |
כי תפגע שור איבך או חמרו תעה השב תשיבנו לו׃ | Exod 23:4 If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again. |
כי־תראה חמור שנאך רבץ תחת משאו וחדלת מעזב לו עזב תעזב עמו׃ | Exod 23:5 If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him. |
לא תטה משפט אבינך בריבו׃ | Exod 23:6 Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause. |
מדבר־שקר תרחק ונקי וצדיק אל־תהרג כי לא־אצדיק רשע׃ | Exod 23:7 Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked. |
ושחד לא תקח כי השחד יעור פקחים ויסלף דברי צדיקים׃ | Exod 23:8 And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous. |
וגר לא תלחץ ואתם ידעתם את־נפש הגר כי־גרים הייתם בארץ מצרים׃ | Exod 23:9 Also thou shalt not oppress a stranger: for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt. |
ושש שנים תזרע את־ארצך ואספת את־תבואתה׃ | Exod 23:10 And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof: |
והשביעת תשמטנה ונטשתה ואכלו אביני עמך ויתרם תאכל חית השדה כן־תעשה לכרמך לזיתך׃ | Exod 23:11 But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard. |
ששת ימים תעשה מעשיך וביום השביעי תשבת למען ינוח שורך וחמרך וינפש בן־אמתך והגר׃ | Exod 23:12 Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass may rest, and the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed. |
ובכל אשר־אמרתי אליכם תשמרו ושם אלהים אחרים לא תזכירו לא ישמע על־פיך׃ | Exod 23:13 And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth. |
שלש רגלים תחג לי בשנה׃ | Exod 23:14 Three times thou shalt keep a feast unto me in the year. |
את־חג המצות תשמר שבעת ימים תאכל מצות כאשר צויתך למועד חדש האביב כי־בו יצאת ממצרים ולא־יראו פני ריקם׃ | Exod 23:15 Thou shalt keep the feast of unleavened bread: (thou shalt eat unleavened bread seven days, as I commanded thee, in the time appointed of the month Abib; for in it thou camest out from Egypt: and none shall appear before me empty:) |
וחג הקציר בכורי מעשיך אשר תזרע בשדה וחג האסף בצאת השנה באספך את־מעשיך מן־השדה׃ | Exod 23:16 And the feast of harvest, the firstfruits of thy labours, which thou hast sown in the field: and the feast of ingathering, which is in the end of the year, when thou hast gathered in thy labours out of the field. |
שלש פעמים בשנה יראה כל־זכורך אל־פני האדן׀ יהוה׃ | Exod 23:17 Three items in the year all thy males shall appear before the LORD God. |
לא־תזבח על־חמץ דם־זבחי ולא־ילין חלב־חגי עד־בקר׃ | Exod 23:18 Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning. |
ראשית בכורי אדמתך תביא בית יהוה אלהיך לא־תבשל גדי בחלב אמו׃ | Exod 23:19 The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring into the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk. |
הנה אנכי שלח מלאך לפניך לשמרך בדרך ולהביאך אל־המקום אשר הכנתי׃ | Exod 23:20 Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared. |
השמר מפניו ושמע בקלו אל־תמר בו כי לא ישא לפשעכם כי שמי בקרבו׃ | Exod 23:21 Beware of him, and obey his voice, provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name is in him. |
כי אם־שמע תשמע בקלו ועשית כל אשר אדבר ואיבתי את־איביך וצרתי את־צרריך׃ | Exod 23:22 But if thou shalt indeed obey his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries. |
כי־ילך מלאכי לפניך והביאך אל־האמרי והחתי והפרזי והכנעני החוי והיבוסי והכחדתיו׃ | Exod 23:23 For mine Angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorites, and the Hittites, and the Perizzites, and the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites: and I will cut them off. |
לא־תשתחוה לאלהיהם ולא תעבדם ולא תעשה כמעשיהם כי הרס תהרסם ושבר תשבר מצבתיהם׃ | Exod 23:24 Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shalt utterly overthrow them, and quite break down their images. |
ועבדתם את יהוה אלהיכם וברך את־לחמך ואת־מימיך והסרתי מחלה מקרבך׃ | Exod 23:25 And ye shall serve the LORD your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee. |
לא תהיה משכלה ועקרה בארצך את־מספר ימיך אמלא׃ | Exod 23:26 There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil. |
את־אימתי אשלח לפניך והמתי את־כל־העם אשר תבא בהם ונתתי את־כל־איביך אליך ערף׃ | Exod 23:27 I will send my fear before thee, and will destroy all the people to whom thou shalt come, and I will make all thine enemies turn their backs unto thee. |
ושלחתי את־הצרעה לפניך וגרשה את־החוי את־הכנעני ואת־החתי מלפניך׃ | Exod 23:28 And I will send hornets before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee. |
לא אגרשנו מפניך בשנה אחת פן־תהיה הארץ שממה ורבה עליך חית השדה׃ | Exod 23:29 I will not drive them out from before thee in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee. |
מעט מעט אגרשנו מפניך עד אשר תפרה ונחלת את־הארץ׃ | Exod 23:30 By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land. |
ושתי את־גבלך מים־סוף ועד־ים פלשתים וממדבר עד־הנהר כי׀ אתן בידכם את ישבי הארץ וגרשתמו מפניך׃ | Exod 23:31 And I will set thy bounds from the Red sea even unto the sea of the Philistines, and from the desert unto the river: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and thou shalt drive them out before thee. |
לא־תכרת להם ולאלהיהם ברית׃ | Exod 23:32 Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods. |
לא ישבו בארצך פן־יחטיאו אתך לי כי תעבד את־אלהיהם כי־יהיה לך למוקש׃ | Exod 23:33 They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me: for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee. |