http://www.ml.org
the hebrew in XML
 
Text BrowserBHS | Parallel | KJVAccents | Forms | Q-K | Diacritics | Hermeneutics
Psalms 18Ch- | Bk- | Save as | Bk+ | Ch+תהלים
למנצח׀ לעבד יהוה לדוד אשר דבר׀ ליהוה את־דברי השירה הזאת ביום הציל־יהוה אותו מכף כל־איביו ומיד שאול׃ Pss 18:1 I will love thee, O LORD, my strength.
ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃ Pss 18:2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
יהוה׀ סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה־בו מגני וקרן־ישעי משגבי׃ Pss 18:3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
מהלל אקרא יהוה ומן־איבי אושע׃ Pss 18:4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
אפפוני חבלי־מות ונחלי בליעל יבעתוני׃ Pss 18:5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃ Pss 18:6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
בצר־לי׀ אקרא יהוה ואל־אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו׀ תבוא באזניו׃ Pss 18:7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
ותגעש ותרעש׀ הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי־חרה לו׃ Pss 18:8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
עלה עשן׀ באפו ואש־מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃ Pss 18:9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃ Pss 18:10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
וירכב על־כרוב ויעף וידא על־כנפי־רוח׃ Pss 18:11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
ישת חשך׀ סתרו סביבותיו סכתו חשכת־מים עבי שחקים׃ Pss 18:12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי־אש׃ Pss 18:13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
וירעם בשמים׀ יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי־אש׃ Pss 18:14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃ Pss 18:15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
ויראו׀ אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך׃ Pss 18:16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃ Pss 18:17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי־אמצו ממני׃ Pss 18:18 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
יקדמוני ביום־אידי ויהי־יהוה למשען לי׃ Pss 18:19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃ Pss 18:20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃ Pss 18:21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
כי־שמרתי דרכי יהוה ולא־רשעתי מאלהי׃ Pss 18:22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
כי כל־משפטיו לנגדי וחקתיו לא־אסיר מני׃ Pss 18:23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃ Pss 18:24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
וישב־יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃ Pss 18:25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
עם־חסיד תתחסד עם־גבר תמים תתמם׃ Pss 18:26 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
עם־נבר תתברר ועם־עקש תתפתל׃ Pss 18:27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
כי־אתה עם־עני תושיע ועינים רמות תשפיל׃ Pss 18:28 For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
כי־אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי׃ Pss 18:29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
כי־בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג־שור׃ Pss 18:30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
האל תמים דרכו אמרת־יהוה צרופה מגן הוא לכל׀ החסים בו׃ Pss 18:31 For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃ Pss 18:32 It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי׃ Pss 18:33 He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃ Pss 18:34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת־נחושה זרועתי׃ Pss 18:35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
ותתן־לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני׃ Pss 18:36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי׃ Pss 18:37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא־אשוב עד־כלותם׃ Pss 18:38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
אמחצם ולא־יכלו קום יפלו תחת רגלי׃ Pss 18:39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃ Pss 18:40 Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃ Pss 18:41 They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.
ישועו ואין־מושיע על־יהוה ולא ענם׃ Pss 18:42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
ואשחקם כעפר על־פני־רוח כטיט חוצות אריקם׃ Pss 18:43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא־ידעתי יעבדוני׃ Pss 18:44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
לשמע אזן ישמעו לי בני־נכר יכחשו־לי׃ Pss 18:45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
בני־נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃ Pss 18:46 The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
חי־יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃ Pss 18:47 It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃ Pss 18:48 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
מפלטי מאיבי אף מן־קמי תרוממני מאיש חמס תצילני׃ Pss 18:49 Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.
על־כן׀ אודך בגוים׀ יהוה ולשמך אזמרה׃ Pss 18:50 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד׀ למשיחו לדוד ולזרעו עד־עולם׃ Pss :
TanakhML Project Website 2.7 | Originally Created by © 2004-2012 Alain Verboomen | Last updated 1 December 2023
Unless otherwise specified, all content on this website is licensed under a Creative Commons License
 
Powered by Cocoon 2.1 | Tomcat 4 | Apache 2 | PHP 7 | MariaDB 10
Hosted by the "Targoum" Project (Françoise-Anne Ménager, Emmanuel Dyan, Marc-Alain Ouaknin) | Registered with Register.be
 
TanakhML is a non-profit, self-financing project
You can help it by making a donation