Text Browser | BHS | Parallel | KJV | Accents | Forms | Q-K | Diacritics | Hermeneutics |
Qoheleth 8 | Ch- | Bk- | Save as | Bk+ | Ch+ | קהלת |
מ֚י כה֣חכ֔ם ומ֥י יוד֖ע פ֣שר דב֑ר חכמ֤ת אדם֙ תא֣יר פנ֔יו וע֥ז פנ֖יו ישנֽא׃ | Qoh 8:1 Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? a man's wisdom maketh his face to shine, and the boldness of his face shall be changed. |
אני֙ פי־מ֣לך שמ֔ור וע֕ל דבר֖ת שבוע֥ת אלהֽים׃ | Qoh 8:2 I counsel thee to keep the king's commandment, and that in regard of the oath of God. |
אל־תבה֤ל מפניו֙ תל֔ך אֽל־תעמ֖ד בדב֣ר ר֑ע כ֛י כל־אש֥ר יחפ֖ץ יעשֽה׃ | Qoh 8:3 Be not hasty to go out of his sight: stand not in an evil thing; for he doeth whatsoever pleaseth him. |
באש֥ר דבר־מ֖לך שלט֑ון ומ֥י יֽאמר־ל֖ו מֽה־תעשֽה׃ | Qoh 8:4 Where the word of a king is, there is power: and who may say unto him, What doest thou? |
שומ֣ר מצו֔ה ל֥א יד֖ע דב֣ר ר֑ע וע֣ת ומשפ֔ט יד֖ע ל֥ב חכֽם׃ | Qoh 8:5 Whoso keepeth the commandment shall feel no evil thing: and a wise man's heart discerneth both time and judgment. |
כ֣י לכל־ח֔פץ י֖ש ע֣ת ומשפ֑ט כֽי־רע֥ת האד֖ם רב֥ה עלֽיו׃ | Qoh 8:6 Because to every purpose there is time and judgment, therefore the misery of man is great upon him. |
כֽי־אינ֥נו יד֖ע מה־שיֽהי֑ה כ֚י כאש֣ר יֽהי֔ה מ֖י יג֥יד לֽו׃ | Qoh 8:7 For he knoweth not that which shall be: for who can tell him when it shall be? |
א֣ין אד֞ם של֤יט בר֙וח֙ לכל֣וא את־הר֔וח וא֤ין שלטון֙ בי֣ום המ֔ות וא֥ין משל֖חת במלחמ֑ה ולֽא־ימל֥ט ר֖שע את־בעלֽיו׃ | Qoh 8:8 There is no man that hath power over the spirit to retain the spirit; neither hath he power in the day of death: and there is no discharge in that war; neither shall wickedness deliver those that are given to it. |
את־כל־ז֤ה רא֙יתי֙ ונת֣ון את־לב֔י לכֽל־מעש֔ה אש֥ר נעש֖ה ת֣חת הש֑מש ע֗ת אש֨ר של֧ט האד֛ם באד֖ם לר֥ע לֽו׃ | Qoh 8:9 All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time wherein one man ruleth over another to his own hurt. |
ובכ֡ן ראיתי֩ רשע֨ים קבר֜ים וב֗או וממק֤ום קדוש֙ יהל֔כו ויֽשתכח֥ו בע֖יר אש֣ר כן־עש֑ו גם־ז֖ה הֽבל׃ | Qoh 8:10 And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had so done: this is also vanity. |
אשר֙ אין־נעש֣ה פתג֔ם מעש֥ה הרע֖ה מהר֑ה על־כ֡ן מל֞א ל֧ב בֽני־האד֛ם בה֖ם לעש֥ות רֽע׃ | Qoh 8:11 Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil. |
אש֣ר חט֗א עש֥ה ר֛ע מא֖ת ומאר֣יך ל֑ו כ֚י גם־יוד֣ע א֔ני אש֤ר יהיה־טוב֙ לירא֣י האלה֔ים אש֥ר יֽירא֖ו מלפנֽיו׃ | Qoh 8:12 Though a sinner do evil an hundred times, and his days be prolonged, yet surely I know that it shall be well with them that fear God, which fear before him: |
וטוב֙ לֽא־יהי֣ה לֽרש֔ע ולֽא־יאר֥יך ימ֖ים כצ֑ל אש֛ר אינ֥נו יר֖א מלפנ֥י אלהֽים׃ | Qoh 8:13 But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God. |
יש־הבל֘ אש֣ר נעש֣ה על־הארץ֒ אש֣ר׀ י֣ש צדיק֗ים אש֨ר מג֤יע אלהם֙ כמעש֣ה הרשע֔ים וי֣ש רשע֔ים שמג֥יע אלה֖ם כמעש֣ה הצדיק֑ים אמ֕רתי שגם־ז֖ה הֽבל׃ | Qoh 8:14 There is a vanity which is done upon the earth; that there be just men, unto whom it happeneth according to the work of the wicked; again, there be wicked men, to whom it happeneth according to the work of the righteous: I said that this also is vanity. |
ושב֤חתֽי אני֙ את־השמח֔ה אש֨ר אֽין־ט֤וב לֽאדם֙ ת֣חת הש֔מש כ֛י אם־לאכ֥ול ולשת֖ות ולשמ֑וח וה֞וא ילו֣נו בעמל֗ו ימ֥י חי֛יו אשר־נֽתן־ל֥ו האלה֖ים ת֥חת השֽמש׃ | Qoh 8:15 Then I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry: for that shall abide with him of his labour the days of his life, which God giveth him under the sun. |
כאש֨ר נת֤תי את־לבי֙ לד֣עת חכמ֔ה ולראות֙ את־ה֣עני֔ן אש֥ר נעש֖ה על־הא֑רץ כ֣י ג֤ם ביום֙ ובל֔ילה שנ֕ה בעינ֖יו אינ֥נו ראֽה׃ | Qoh 8:16 When I applied mine heart to know wisdom, and to see the business that is done upon the earth: (for also there is that neither day nor night seeth sleep with his eyes:) |
וראיתי֘ את־כל־מעש֣ה האלהים֒ כי֩ ל֨א יוכ֜ל האד֗ם למצוא֙ את־הֽמעשה֙ אש֣ר נעש֣ה תֽחת־הש֔מש ב֠של אש֨ר יעמ֧ל האד֛ם לבק֖ש ול֣א ימצ֑א וג֨ם אם־יאמ֤ר הֽחכם֙ לד֔עת ל֥א יוכ֖ל למצֽא׃ | Qoh 8:17 Then I beheld all the work of God, that a man cannot find out the work that is done under the sun: because though a man labour to seek it out, yet he shall not find it; yea farther; though a wise man think to know it, yet shall he not be able to find it. |