http://www.ml.org
the hebrew in XML

Books

[Law] Gen Exod Lev Num Deut

[Prophets] Josh Judg 1Sam 2Sam 1Kgs 2Kgs Isa Jer Ezek Hos Joel Amos Obad Jonah Mic Nahum Hab Zeph Hag Zech Mal

[Writings] Pss Job Prov Ruth Cant Qoh Lam Esth Dan Ezra Neh 1Chr 2Chr

Chapters

[Lamentations] 1 2 3 4 5

Verses

[Lamentations 3:] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

Display

[Encoding] Hebrew Transl. MCW [Points] On Off [Accents] On Off [Other] On Off [All] On Off

 
Text BrowserBHS | Parallel | KJVAccents | Forms | Q-K | Diacritics | Hermeneutics
Lamentations 3Ch- | Bk- | Save as | Bk+ | Ch+איכה
’ănî haggeḇer rā’āh ‘ŏnî bəšēḇeṭ ‘eḇərāṯô Lam 3:1 I AM the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
’ôṯî nāhag̱ wayyōlaḵ ḥōšeḵ wəlō’-’ôr Lam 3:2 He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.
’aḵ yāšuḇ yahăp̱ōḵ yāḏô kāl-hayyôm Lam 3:3 Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.
billāh ḇəśārî wə‘ôrî šibbar ‘aṣəmôṯāy Lam 3:4 My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
bānāh ‘ālay wayyaqqap̱ rō’š ûṯəlā’āh Lam 3:5 He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
bəmaḥăšakkîm hôšîḇanî kəmēṯê ‘ôlām Lam 3:6 He hath set me in dark places, as they that be dead of old.
gāḏar ba‘ăḏî wəlō’ ’ēṣē’ hiḵəbîḏ nəḥāšətî Lam 3:7 He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
gam ’ezə‘aq wa’ăšawwēa‘ śāṯam təp̱illāṯî Lam 3:8 Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
gāḏar dərāḵay bəg̱āzîṯ nəṯîḇōṯay ‘iwwāh Lam 3:9 He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
dōḇ ’ōrēḇ hû’ ’ărî bəmisətārîm Lam 3:10 He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
dərāḵay sôrēr wayəp̱aššəḥēnî śāmanî šōmēm Lam 3:11 He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
dāraḵ qašətô wayyaṣṣîḇēnî kammaṭṭārā’ laḥēṣ Lam 3:12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
hēḇî’ bəḵiləyôṯāy bənê ’ašəpāṯô Lam 3:13 He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
hāyîṯî śśəḥōq ləḵāl-‘ammî nəg̱înāṯām kāl-hayyôm Lam 3:14 I was a derision to all my people; and their song all the day.
hiśəbî‘anî ḇammərôrîm hirəwanî la‘ănāh Lam 3:15 He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
wayyag̱ərēs beḥāṣāṣ šinnāy hiḵəpîšanî bā’ēp̱er Lam 3:16 He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
wattizənaḥ miššālôm nap̱əšî nāšîṯî ṭôḇāh Lam 3:17 And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
wā’ōmar ’āḇaḏ niṣəḥî wəṯôḥalətî mêəhwāh Lam 3:18 And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
zəḵār-‘ānəyî ûmərûḏî la‘ănāh wārō’š Lam 3:19 Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
zāḵôr tizəkôr wəṯāšôaḥ ‘ālay nap̱əšî Lam 3:20 My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.
zō’ṯ ’āšîḇ ’el-libbî ‘al-kēn ’ôḥîl Lam 3:21 This I recall to my mind, therefore have I hope.
ḥasəḏê yəhwāh lō’-ṯāmənû lō’-ḵālû raḥămāyw Lam 3:22 It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
ḥăḏāšîm labbəqārîm rabbāh ’ĕmûnāṯeḵā Lam 3:23 They are new every morning: great is thy faithfulness.
ḥeləqî yəhwāh ’āmərāh nap̱əšî ‘al-kēn ’ôḥîl Lam 3:24 The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
ṭôḇ yəhwāh ləqôāw lənep̱eš tiḏərəšennû Lam 3:25 The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
ṭôḇ wəyāḥîl wəḏûmām liṯəšû‘aṯ yəhwāh Lam 3:26 It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
ṭôḇ laggeḇer kî-yiśśā’ ‘ōl binə‘ûrāyw Lam 3:27 It is good for a man that he bear the yoke of his youth.
yēšēḇ bāḏāḏ wəyiddōm nāṭal ‘ālāyw Lam 3:28 He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.
yittēn be‘āp̱ār pîhû ’ûlay yēš tiqəwāh Lam 3:29 He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.
yittēn ləmakkēhû leḥî yiśəba‘ bəḥerəpāh Lam 3:30 He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
lō’ yizənaḥ lə‘ôlām ’ăḏōnāy Lam 3:31 For the LORD will not cast off for ever:
’im-hôg̱āh wəriḥam kərōḇ ḥăsāḏāyw Lam 3:32 But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
lō’ ‘innāh millibbô wayyaggeh bənê-’îš Lam 3:33 For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
ləḏakkē’ taḥaṯ rag̱əlāyw kōl ’ăsîrê ’āreṣ Lam 3:34 To crush under his feet all the prisoners of the earth.
ləhaṭṭôṯ mišəpaṭ-gāḇer neg̱eḏ pənê ‘eləyôn Lam 3:35 To turn aside the right of a man before the face of the most High,
lə‘awwēṯ ’āḏām bərîḇô ’ăḏōnāy lō’ rā’āh Lam 3:36 To subvert a man in his cause, the LORD approveth not.
zeh ’āmar wattehî ’ăḏōnāy lō’ ṣiwwāh Lam 3:37 Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
mippî ‘eləyôn lō’ ṯēṣē’ hārā‘ôṯ wəhaṭṭôḇ Lam 3:38 Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
mah-mah-yyiṯə’ônēn yyiṯə’ônēn ’āḏām ’āḏām ḥāy ḥāy geḇer geḇer ‘al-ḥăṭā’āyw ḥăṭā’āyw Lam 3:39 Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
naḥəpəśāh ḏərāḵênû wənaḥəqōrāh wənāšûḇāh ‘aḏ-yəhwāh Lam 3:40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
niśśā’ ləḇāḇēnû ’el-kappāyim ’el-’ēl baššāmāyim Lam 3:41 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
naḥənû p̱āša‘ənû ûmārînû ’attāh lō’ sālāḥətā Lam 3:42 We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
sakkōṯāh ḇā’ap̱ wattirədəp̱ēnû hārag̱ətā lō’ ḥāmālətā Lam 3:43 Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
sakkôṯāh ḇe‘ānān lāḵ mē‘ăḇôr təp̱illāh Lam 3:44 Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.
səḥî ûmā’ôs təśîmēnû bəqereḇ hā‘ammîm Lam 3:45 Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.
pāṣû ‘ālênû pîhem kāl-’ōyəḇênû Lam 3:46 All our enemies have opened their mouths against us.
paḥaḏ wāp̱aḥaṯ hāyāh lānû haššē’ṯ wəhaššāḇer Lam 3:47 Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
paləg̱ê-mayim tēraḏ ‘ênî ‘al-šeḇer baṯ-‘ammî Lam 3:48 Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
‘ênî niggərāh wəlō’ ṯiḏəmeh mē’ên hăp̱ug̱ôṯ Lam 3:49 Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission.
‘aḏ-yašəqîp̱ wəyēre’ yəhwāh miššāmāyim Lam 3:50 Till the LORD look down, and behold from heaven.
‘ênî ‘ôləlāh lənap̱əšî mikkōl bənôṯ ‘îrî Lam 3:51 Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
ṣôḏ ṣāḏûnî kaṣṣippôr ’ōyəḇay ḥinnām Lam 3:52 Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
ṣāməṯû ḇabbôr ḥayyāy wayyaddû-’eḇen Lam 3:53 They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
ṣāp̱û-mayim ‘al-rō’šî ’āmarətî nig̱əzārətî Lam 3:54 Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.
qārā’ṯî šiməḵā yəhwāh mibbôr taḥətiyyôṯ Lam 3:55 I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.
qôlî šāmā‘ətā ’al-ta‘əlēm ’āzənəḵā lərawəḥāṯî ləšawə‘āṯî Lam 3:56 Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
qāraḇətā bəyôm ’eqərā’ekkā ’āmarətā ’al-tîrā’ Lam 3:57 Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.
raḇətā ’ăḏōnāy rîḇê nap̱əšî gā’alətā ḥayyāy Lam 3:58 O LORD, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
rā’îṯāh yəhwāh ‘awwāṯāṯî šāp̱əṭāh mišəpāṭî Lam 3:59 O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
rā’îṯāh kāl-niqəmāṯām kāl-maḥəšəḇōṯām Lam 3:60 Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.
šāma‘ətā ḥerəpāṯām yəhwāh kāl-maḥəšəḇōṯām ‘ālāy Lam 3:61 Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;
śip̱əṯê qāmay wəheg̱əyônām ‘ālay kāl-hayyôm Lam 3:62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
šiḇətām wəqîmāṯām habbîṭāh ’ănî manəgînāṯām Lam 3:63 Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.
tāšîḇ lāhem gəmûl yəhwāh kəma‘ăśēh yəḏêhem Lam 3:64 Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
tittēn lāhem məg̱innaṯ-lēḇ ta’ălāṯəḵā lāhem Lam 3:65 Give them sorrow of heart, thy curse unto them.
tirədōp̱ bə’ap̱ wəṯašəmîḏēm mittaḥaṯ šəmê yəhwāh Lam 3:66 Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
TanakhML Project Website 2.7 | Originally Created by © 2004-2012 Alain Verboomen | Last updated 1 December 2023
Unless otherwise specified, all content on this website is licensed under a Creative Commons License
 
Powered by Cocoon 2.1 | Tomcat 4 | Apache 2 | PHP 7 | MariaDB 10
Hosted by the "Targoum" Project (Françoise-Anne Ménager, Emmanuel Dyan, Marc-Alain Ouaknin) | Registered with Register.be
 
TanakhML is a non-profit, self-financing project
You can help it by making a donation